TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:18:52 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第二十五 pháp uyển châu lâm quyển đệ nhị thập ngũ     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn   見解篇第十七(此有二部)   kiến giải thiên đệ thập thất (thử hữu nhị bộ )    述意部第一    thuật ý bộ đệ nhất 夫心識運變厥理無常。解惑相翻聖人何迹。 phu tâm thức vận biến quyết lý vô thường 。giải hoặc tướng phiên Thánh nhân hà tích 。 澄神虛照應機如響。 trừng Thần hư chiếu ưng ky như hưởng 。 所謂寂滅不動感而遂通。悟道緣機然後神化。 sở vị tịch diệt bất động cảm nhi toại thông 。ngộ đạo duyên ky nhiên hậu Thần hóa 。 是以文字應用彌綸宇宙。聖變隨方該羅法界。非六通之至聖。 thị dĩ văn tự ưng dụng di luân vũ trụ 。Thánh biến tùy phương cai la Pháp giới 。phi lục thông chi chí Thánh 。 孰能垂化於五道者也。 thục năng thùy hóa ư ngũ đạo giả dã 。    引證部第二    dẫn chứng bộ đệ nhị 如分別功德論云。 như phân biệt công đức luận vân 。 如來所以廣為四部各說第一者。乃為將來遺法之中。 Như Lai sở dĩ quảng vi/vì/vị tứ bộ các thuyết đệ nhất giả 。nãi vi/vì/vị tướng lai di pháp chi trung 。 四姓出家見解不同。共相是非自稱為尊餘人為卑。 tứ tính xuất gia kiến giải bất đồng 。cộng tướng thị phi tự xưng vi/vì/vị tôn dư nhân vi/vì/vị ti 。 如是之輩不可稱計故。預防於未然開其自足之路。 như thị chi bối bất khả xưng kế cố 。dự phòng ư vị nhiên khai kỳ tự túc chi lộ 。 如光明之中日為其最。星宿之中月為其最。 như quang minh chi trung nhật vi/vì/vị kỳ tối 。tinh tú chi trung nguyệt vi/vì/vị kỳ tối 。 川流之中海為其最。 xuyên lưu chi trung hải vi/vì/vị kỳ tối 。 六天之中波旬以為其最。色界十八天之中淨居以為其最。 lục thiên chi trung Ba-tuần dĩ vi/vì/vị kỳ tối 。sắc giới thập bát Thiên chi trung tịnh cư dĩ vi/vì/vị kỳ tối 。 九十六部之中釋僧以為其最。 cửu thập lục bộ chi trung thích tăng dĩ vi/vì/vị kỳ tối 。 九十六道之中佛道以為其最。如五百聲聞弟子之中。 cửu thập lục đạo chi trung Phật đạo dĩ vi/vì/vị kỳ tối 。như ngũ bách Thanh văn đệ-tử chi trung 。 神解各別不可具列(略列一二十人餘之不盡備在廣本)。 Thần giải các biệt bất khả cụ liệt (lược liệt nhất nhị thập nhân dư chi bất tận bị tại quảng bổn )。 第一如拘隣比丘。 đệ nhất như câu lân Tỳ-kheo 。 初化受法善來之首故稱第一。如憍梵鉢提比丘。 sơ hóa thọ/thụ Pháp thiện lai chi thủ cố xưng đệ nhất 。như kiêu phạm bát đề Tỳ-kheo 。 善護譏嫌藏身天上故稱第一。故功德論云。 thiện hộ ky hiềm tạng thân Thiên thượng cố xưng đệ nhất 。cố công đức luận vân 。 牛脚比丘以二事不得居世間。何者此比丘脚似牛甲。食飽則呞。 ngưu cước Tỳ-kheo dĩ nhị sự bất đắc cư thế gian 。hà giả thử Tỳ-kheo cước tự ngưu giáp 。thực/tự bão tức 呞。 以是二事不得居世。 dĩ thị nhị sự bất đắc cư thế 。 若外道見謂諸沙門食無時節生誹謗心。 nhược/nhã ngoại đạo kiến vị chư Sa Môn thực/tự vô thời tiết sanh phỉ báng tâm 。 是以佛遣上天在善法講堂坐禪。善覺比丘常為眾僧作使至天上。 thị dĩ Phật khiển thượng Thiên tại thiện pháp giảng đường tọa Thiền 。thiện giác Tỳ-kheo thường vi/vì/vị chúng tăng tác sử chí Thiên thượng 。 佛涅槃後迦葉鳴椎大集眾僧。 Phật Niết-Bàn hậu Ca-diếp minh chuy đại tập chúng tăng 。 命阿那律遍觀世間。誰不來者。阿那律即觀世界盡來。 mạng A-na-luật biến quán thế gian 。thùy Bất-lai giả 。A-na-luật tức quán thế giới tận lai 。 唯有憍梵比丘今在天上。即遣善覺命召使來。 duy hữu kiêu phạm Tỳ-kheo kim tại Thiên thượng 。tức khiển thiện giác mạng triệu sử lai 。 善覺到三十三天。見在善法講堂入滅盡定。 thiện giác đáo tam thập tam thiên 。kiến tại thiện pháp giảng đường nhập diệt tận định 。 禪指覺之曰。世尊涅槃已十四日。迦葉集眾。 Thiền chỉ giác chi viết 。Thế Tôn Niết-Bàn dĩ thập tứ nhật 。Ca-diếp tập chúng 。 遣我相命可下世間至眾集所。憍梵答曰。 khiển ngã tướng mạng khả hạ thế gian chí chúng tập sở 。kiêu phạm đáp viết 。 世間已空我寧忍還。欲取涅槃。 thế gian dĩ không ngã ninh nhẫn hoàn 。dục thủ Niết-Bàn 。 即以衣鉢付於善覺。還歸眾僧。便取涅槃。以是因緣。 tức dĩ y bát phó ư thiện giác 。hoàn quy chúng tăng 。tiện thủ Niết-Bàn 。dĩ thị nhân duyên 。 善護其身安處天上。故稱第一也。 thiện hộ kỳ thân an xứ/xử Thiên thượng 。cố xưng đệ nhất dã 。 第二論云。憂留毘迦葉所以稱第一者。 đệ nhị luận vân 。ưu lưu Tì Ca-diếp sở dĩ xưng đệ nhất giả 。 乃宿世已來兄弟三人。常有千弟子相隨。 nãi tú thế dĩ lai huynh đệ tam nhân 。thường hữu thiên đệ-tử tướng tùy 。 今遇佛得度俱得羅漢。四事供養。 kim ngộ Phật đắc độ câu đắc La-hán 。tứ sự cúng dường 。 由此而興將護聖眾。故供養中第一也。 do thử nhi hưng tướng hộ Thánh chúng 。cố cúng dường trung đệ nhất dã 。 第三論云。舍利弗所以稱智慧第一者。 đệ tam luận vân 。Xá-lợi-phất sở dĩ xưng trí tuệ đệ nhất giả 。 世尊方欲知身子智慧多少者。以須彌為硯。 Thế Tôn phương dục tri Thân tử trí tuệ đa thiểu giả 。dĩ Tu-Di vi/vì/vị nghiễn 。 以四大海水為墨。以四天下竹木為筆。 dĩ tứ đại hải thủy vi/vì/vị mặc 。dĩ tứ thiên hạ trúc mộc vi/vì/vị bút 。 滿四天下人為書師。欲寫身子智慧者。猶不能盡。 mãn tứ thiên hạ nhân vi/vì/vị thư sư 。dục tả Thân tử trí tuệ giả 。do bất năng tận 。 況凡夫五通而能測量耶。故稱智慧第一也。 huống phàm phu ngũ thông nhi năng trắc lượng da 。cố xưng trí tuệ đệ nhất dã 。 第四論云。大目揵連所以稱神足第一者。 đệ tứ luận vân 。Đại Mục-kiền-liên sở dĩ xưng thần túc đệ nhất giả 。 世尊正說。三災流行人民大飢。 Thế Tôn chánh thuyết 。tam tai lưu hạnh/hành/hàng nhân dân Đại cơ 。 欲反大地取地下肥以供民命。佛止不聽。恐損眾生。 dục phản Đại địa thủ địa hạ phì dĩ cung/cúng dân mạng 。Phật chỉ bất thính 。khủng tổn chúng sanh 。 又欲一手執眾生一手反地。佛復不許。 hựu dục nhất thủ chấp chúng sanh nhất thủ phản địa 。Phật phục bất hứa 。 故知神足第一也。 cố tri thần túc đệ nhất dã 。 如密迹金剛力士經云。目連承佛聖旨。 như Mật Tích Kim Cương Lực Sĩ Kinh vân 。Mục liên thừa Phật thánh chỉ 。 西方有一世界名光明幡。佛名光明王。現在說法。 Tây phương hữu nhất thế giới danh quang minh phan/phiên 。Phật danh Quang minh vương 。hiện tại thuyết Pháp 。 目連到彼聽佛語。見其身長四十里。 Mục liên đáo bỉ thính Phật ngữ 。kiến kỳ thân trường/trưởng tứ thập lý 。 諸菩薩身長二十里。其諸菩薩所食鉢器。 chư Bồ-tát thân trường/trưởng nhị thập lý 。kỳ chư Bồ-tát sở thực/tự bát khí 。 其高一里。目連行鉢際上。時諸菩薩白世尊曰。 kỳ cao nhất lý 。Mục liên hạnh/hành/hàng bát tế thượng 。thời chư Bồ-tát bạch Thế Tôn viết 。 唯然大聖。此蟲從何而來。被沙門服行鉢際上。 duy nhiên đại thánh 。thử trùng tùng hà nhi lai 。bị Sa Môn phục hạnh/hành/hàng bát tế thượng 。 於時彼佛言。諸族姓子。慎勿發心輕慢此賢。 ư thời bỉ Phật ngôn 。chư tộc tính tử 。thận vật phát tâm khinh mạn thử hiền 。 所以者何。今斯少年名大目連。 sở dĩ giả hà 。kim tư thiểu niên danh Đại Mục liên 。 是釋迦文佛聲聞弟子中神足第一。時光明佛告大目連。 thị Thích Ca văn Phật Thanh văn đệ-tử trung thần túc đệ nhất 。thời quang minh Phật cáo Đại Mục liên 。 吾土菩薩及諸聲聞。見卿身小咸發輕慢。 ngô độ Bồ Tát cập chư Thanh văn 。kiến khanh thân tiểu hàm phát khinh mạn 。 仁當顯神足力承釋迦文威德。目連稽首足下。 nhân đương hiển thần túc lực thừa Thích Ca văn uy đức 。Mục liên khể thủ túc hạ 。 繞佛七匝踴身在空。廣現神足已復住佛前。 nhiễu Phật thất tạp/táp dũng thân tại không 。quảng hiện thần túc dĩ phục trụ/trú Phật tiền 。 諸菩薩歎未曾有。佛言。 chư Bồ-tát thán vị tằng hữu 。Phật ngôn 。 欲試釋迦文佛音響遠近。故到此土。仁者不宜試如來音響。 dục thí Thích Ca văn Phật âm hưởng viễn cận 。cố đáo thử độ 。nhân giả bất nghi thí Như Lai âm hưởng 。 如來音響無限。無遠無近。廣遠無量。不可為喻。 Như Lai âm hưởng vô hạn 。vô viễn vô cận 。quảng viễn vô lượng 。bất khả vi/vì/vị dụ 。 世尊告曰。云何以汝神力到此世界。 Thế Tôn cáo viết 。vân hà dĩ nhữ thần lực đáo thử thế giới 。 故是世尊釋迦文佛威德所立。當遙禮釋迦文佛。 cố thị Thế Tôn Thích Ca văn Phật uy đức sở lập 。đương dao lễ Thích Ca văn Phật 。 自當至彼。假使卿身以己神足欲還本國。 tự đương chí bỉ 。giả sử khanh thân dĩ kỷ thần túc dục hoàn bổn quốc 。 一劫不至。目連右膝著地。向於東方禮釋迦文佛。 nhất kiếp bất chí 。Mục liên hữu tất trước địa 。hướng ư Đông phương lễ Thích Ca văn Phật 。 叉手自歸屈申臂頃即時得至。 xoa thủ tự quy khuất thân tý khoảnh tức thời đắc chí 。 故知目連神足中第一也。 cố tri Mục liên thần túc trung đệ nhất dã 。 第五論云。阿那律所以稱第一者。 đệ ngũ luận vân 。A-na-luật sở dĩ xưng đệ nhất giả 。 時佛為大會說法。那律坐眠。佛見謂曰。今如來說法。 thời Phật vi/vì/vị đại hội thuyết Pháp 。na luật tọa miên 。Phật kiến vị viết 。kim Như Lai thuyết Pháp 。 汝何以眠耶。夫眠者。心意閉塞與死何異。 nhữ hà dĩ miên da 。phu miên giả 。tâm ý bế tắc dữ tử hà dị 。 那律慚愧剋心自誓不敢復眠。不眠遂久。 na luật tàm quý khắc tâm tự thệ bất cảm phục miên 。bất miên toại cửu 。 眼便失明。所以然者。凡有六食。眼有二食。 nhãn tiện thất minh 。sở dĩ nhiên giả 。phàm hữu lục thực/tự 。nhãn hữu nhị thực 。 一視色。二睡眠。五情亦各二食。得食者六根乃全。 nhất thị sắc 。nhị thụy miên 。ngũ tình diệc các nhị thực 。đắc thực/tự giả lục căn nãi toàn 。 以眼失食故喪眼根。佛命耆域治之曰。 dĩ nhãn thất thực/tự cố tang nhãn căn 。Phật mạng kì vực trì chi viết 。 不眠不可治。已失肉眼無所復覩。 bất miên bất khả trì 。dĩ thất nhục nhãn vô sở phục đổ 。 五百弟子各棄馳散。倩人貫針捫摸補衣。 ngũ bách đệ-tử các khí trì tán 。thiến nhân quán châm môn  mạc bổ y 。 線盡重貫無人可倩。左右唱曰。誰求福者與我貫針。 tuyến tận trọng quán vô nhân khả thiến 。tả hữu xướng viết 。thùy cầu phước giả dữ ngã quán châm 。 世尊忽然到前取來。吾與汝貫。問曰。是誰。 Thế Tôn hốt nhiên đáo tiền thủ lai 。ngô dữ nhữ quán 。vấn viết 。thị thùy 。 曰我是佛也。曰佛已福足。復欲求福耶。 viết ngã thị Phật dã 。viết Phật dĩ phước túc 。phục dục cầu phước da 。 曰福德可得厭耶。那律思惟。佛尚求福。況於凡人邪。 viết phước đức khả đắc yếm da 。na luật tư tánh 。Phật thượng cầu phước 。huống ư phàm nhân tà 。 心中感結馳向佛視。以至心故忽得天眼。 tâm trung cảm kết/kiết trì hướng Phật thị 。dĩ chí tâm cố hốt đắc Thiên nhãn 。 重復思惟便得羅漢。凡得羅漢皆有三眼。一肉眼。 trọng phục tư tánh tiện đắc La-hán 。phàm đắc La-hán giai hữu tam nhãn 。nhất nhục nhãn 。 二天眼。三慧眼。三眼視者。 nhị Thiên nhãn 。tam Tuệ-nhãn 。tam nhãn thị giả 。 恐肉眼亂天爭功精麁。以雜觀故。 khủng nhục nhãn loạn Thiên tranh công tinh thô 。dĩ tạp quán cố 。 專用天眼觀大千界精麁悉覩。故言天眼第一也。 chuyên dụng Thiên nhãn quán Đại Thiên giới tinh thô tất đổ 。cố ngôn thiên nhãn đệ nhất dã 。 第六論云。迦旃延所以稱善分別義第一者。 đệ lục luận vân 。Ca-chiên-diên sở dĩ xưng thiện phân biệt nghĩa đệ nhất giả 。 將欲撰集法藏。心中惟曰。 tướng dục soạn tập pháp tạng 。tâm trung duy viết 。 為人問憒鬧精思不專。故隱地中。七日纂集大法已訖呈佛。 vi/vì/vị nhân vấn hội nháo tinh tư bất chuyên 。cố ẩn địa trung 。thất nhật toản tập đại pháp dĩ cật trình Phật 。 稱曰善哉。聖所印可。以為一藏。 xưng viết Thiện tai 。Thánh sở ấn khả 。dĩ vi/vì/vị nhất tạng 。 此義微妙降伏外道。故稱第一。 thử nghĩa vi diệu hàng phục ngoại đạo 。cố xưng đệ nhất 。 又佛稱仁者辯才析理解義第一也。 hựu Phật xưng nhân giả biện tài tích lý giải nghĩa đệ nhất dã 。 第七論云。所以稱婆拘羅壽命極長者。 đệ thất luận vân 。sở dĩ xưng Bà-câu-la thọ mạng cực Trưởng-giả 。 以曩昔曾供養六萬佛於諸佛所常行慈心。 dĩ nẵng tích tằng cúng dường lục vạn Phật ư chư Phật sở thường hạnh/hành/hàng từ tâm 。 蜎飛蠕動有形命類。常加慈愍。 quyên phi nhuyễn động hữu hình mạng loại 。thường gia từ mẫn 。 無有毫氂殺害之想。佛告阿難。如我今日正壽八十者。 vô hữu hào ly sát hại chi tưởng 。Phật cáo A-nan 。như ngã kim nhật chánh thọ bát thập giả 。 如來隨世欲適眾生不現其異。故壽八十。 Như Lai tùy thế dục thích chúng sanh bất hiện kỳ dị 。cố thọ bát thập 。 婆拘羅者受前宿世慈心之福故。 Bà-câu-la giả thọ/thụ tiền tú thế từ tâm chi phước cố 。 年壽加倍一百六十。往昔毘婆尸如來出世時有長者。 niên thọ gia bội nhất bách lục thập 。vãng tích Tỳ bà Thi Như Lai xuất thế thời hữu Trưởng-giả 。 居明貞修稟性良謙。請佛及僧九十日四事供養。 cư minh trinh tu bẩm tánh lương khiêm 。thỉnh Phật cập tăng cửu thập nhật tứ sự cúng dường 。 有一比丘來求索藥。長者問曰。何所患苦。 hữu nhất Tỳ-kheo lai cầu tác dược 。Trưởng-giả vấn viết 。hà sở hoạn khổ 。 答曰。頭痛。長者答曰。此必膈上有水。 đáp viết 。đầu thống 。Trưởng-giả đáp viết 。thử tất cách thượng hữu thủy 。 仰攻其頭。是以頭痛。即施一呵梨勒果。因服病除。 ngưỡng công kỳ đầu 。thị dĩ đầu thống 。tức thí nhất ha-lê lặc quả 。nhân phục bệnh trừ 。 緣是福報。九十一劫未曾病患。 duyên thị phước báo 。cửu thập nhất kiếp vị tằng bệnh hoạn 。 阿難問婆拘羅。何以不為人說法。 A-nan vấn Bà-câu-la 。hà dĩ bất vi nhân thuyết Pháp 。 為無四辯智慧而不說耶。答曰。我於四辯捷疾之智非為不足。 vi/vì/vị vô tứ biện trí tuệ nhi bất thuyết da 。đáp viết 。ngã ư tứ biện tiệp tật chi trí phi vi/vì/vị bất túc 。 直自樂靜不喜憒鬧。故不說法。 trực tự lạc/nhạc tĩnh bất hỉ hội nháo 。cố bất thuyết Pháp 。 故長命省事第一也。 cố trường/trưởng mạng tỉnh sự đệ nhất dã 。 第八論云。所以稱優波離持律第一者。 đệ bát luận vân 。sở dĩ xưng ưu ba ly trì luật đệ nhất giả 。 是五百釋子剃髮師不輕不重泯然除盡。 thị ngũ bách Thích tử thế phát sư bất khinh bất trọng mẫn nhiên trừ tận 。 佛命善來即成沙門。佛即受戒得阿羅漢。 Phật mạng thiện lai tức thành Sa Môn 。Phật tức thọ/thụ giới đắc A-la-hán 。 次受五百釋子戒。優波離為上座。諸釋子言。 thứ thọ/thụ ngũ bách Thích tử giới 。ưu ba ly vi/vì/vị Thượng tọa 。chư Thích tử ngôn 。 此我家僕何緣禮之。佛言。不爾。 thử ngã gia bộc hà duyên lễ chi 。Phật ngôn 。bất nhĩ 。 法無貴賤先達為兄。俛仰不已制意為禮。即時天地大動。 Pháp vô quý tiện tiên đạt vi/vì/vị huynh 。phủ ngưỡng bất dĩ chế ý vi/vì/vị lễ 。tức thời Thiên địa đại động 。 諸天於上讚曰。善哉善哉。今日諸釋降伏貢高。 chư Thiên ư thượng tán viết 。Thiện tai thiện tai 。kim nhật chư thích hàng phục cống cao 。 此意難勝故地為動。當五百釋子為道時。 thử ý nạn/nan thắng cố địa vi/vì/vị động 。đương ngũ bách Thích tử vi/vì/vị đạo thời 。 亦有九萬九千人出家為道。 diệc hữu cửu vạn cửu thiên nhân xuất gia vi/vì/vị đạo 。 優波離自從佛受戒已來未曾犯如毫氂。故稱持律第一。 ưu ba ly tự tùng Phật thọ/thụ giới dĩ lai vị tằng phạm như hào ly 。cố xưng trì luật đệ nhất 。 又祇園精舍北有一比丘。得病經六年不差。 hựu Kì-viên Tinh xá Bắc hữu nhất Tỳ-kheo 。đắc bệnh Kinh lục niên bất sái 。 波離往問。何所患苦欲何所須。 ba ly vãng vấn 。hà sở hoạn khổ dục hà sở tu 。 曰我有所須以違佛教。故不可說。曰但說無苦。 viết ngã hữu sở tu dĩ vi Phật giáo 。cố bất khả thuyết 。viết đãn thuyết vô khổ 。 曰我唯思酒五升病便除愈優波離曰。且住。我為汝問佛。 viết ngã duy tư tửu ngũ thăng bệnh tiện trừ dũ ưu ba ly viết 。thả trụ/trú 。ngã vi/vì/vị nhữ vấn Phật 。 還即問佛。有比丘病須酒為藥。 hoàn tức vấn Phật 。hữu Tỳ-kheo bệnh tu tửu vi/vì/vị dược 。 不審可得飲不。世尊曰。我所制法除病苦者。 bất thẩm khả đắc ẩm bất 。Thế Tôn viết 。ngã sở chế Pháp trừ bệnh khổ giả 。 優波離即還索酒與病比丘。病即除愈。 ưu ba ly tức hoàn tác/sách tửu dữ bệnh Tỳ-kheo 。bệnh tức trừ dũ 。 重與說法得羅漢道。佛讚波離。汝問此事。使病比丘得蒙除差。 trọng dữ thuyết Pháp đắc La-hán đạo 。Phật tán ba ly 。nhữ vấn thử sự 。sử bệnh Tỳ-kheo đắc mông trừ sái 。 又使得道。若不得度後墮三塗無有出斯。 hựu sử đắc đạo 。nhược/nhã bất đắc độ hậu đọa tam đồ vô hữu xuất tư 。 乃為將來比丘能設禁法。使知輕重得濟危厄。 nãi vi/vì/vị tướng lai Tỳ-kheo năng thiết cấm Pháp 。sử tri khinh trọng đắc tế nguy ách 。 汝真持律。以律付汝。勿令漏失。 nhữ chân trì luật 。dĩ luật phó nhữ 。vật lệnh lậu thất 。 不可示以沙彌白衣。復稱第一也。 bất khả thị dĩ sa di bạch y 。phục xưng đệ nhất dã 。 第九論云。所以稱難陀比丘端正第一者。 đệ cửu luận vân 。sở dĩ xưng Nan-đà Tỳ-kheo đoan chánh đệ nhất giả 。 餘諸比丘各各有相。舍利弗有七相。 dư chư Tỳ-kheo các các hữu tướng 。Xá-lợi-phất hữu thất tướng 。 目連有五相。阿難有二十相。唯難陀有三十相。 Mục liên hữu ngũ tướng 。A-nan hữu nhị thập tướng 。duy Nan-đà hữu tam thập tướng 。 難陀金色。阿難銀色。衣服光曜。 Nan-đà kim sắc 。A-nan ngân sắc 。y phục quang diệu 。 金樓履屣執瑠璃鉢。入城乞食。其有見者無不欣悅。 kim lâu lý tỉ chấp lưu ly bát 。nhập thành khất thực 。kỳ hữu kiến giả vô bất hân duyệt 。 自捨如來餘諸弟子無能及者。故稱端正第一。 tự xả Như Lai dư chư đệ-tử vô năng cập giả 。cố xưng đoan chánh đệ nhất 。 柰女請佛。於外見難陀愛樂情深。 Nại nữ thỉnh Phật 。ư ngoại kiến Nan-đà ái lạc Tình thâm 。 接足為禮以手摩之。雖覩美姿寂無情想。 tiếp túc vi/vì/vị lễ dĩ thủ ma chi 。tuy đổ mỹ tư tịch vô tình tưởng 。 形影相感則失不淨。柰女不達疑有欲心。佛知其意。 hình ảnh tướng cảm tức thất bất tịnh 。Nại nữ bất đạt nghi hữu dục tâm 。Phật tri kỳ ý 。 告柰女曰。勿生疑心。難陀劫後七日當得羅漢。 cáo Nại nữ viết 。vật sanh nghi tâm 。Nan-đà kiếp hậu thất nhật đương đắc La-hán 。 以是言之。知心不變故稱第一。 dĩ thị ngôn chi 。tri tâm bất biến cố xưng đệ nhất 。 第十論云。 đệ thập luận vân 。 所以稱婆陀比丘解人疑滯第一者。三世諸佛皆共八萬四千以為行法。 sở dĩ xưng Bà đà Tỳ-kheo giải nhân nghi trệ đệ nhất giả 。tam thế chư Phật giai cộng bát vạn tứ thiên dĩ vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 眾生得道不必遍行眾行。隨其所悟處以為宗趣。 chúng sanh đắc đạo bất tất biến hạnh/hành/hàng chúng hạnh/hành/hàng 。tùy kỳ sở ngộ xứ/xử dĩ vi/vì/vị tông thú 。 何者眾生結使不同。病有多少。垢有厚薄。 hà giả chúng sanh kết/kiết sử bất đồng 。bệnh hữu đa thiểu 。cấu hữu hậu bạc 。 是故如來設教若干。或有一藥治眾病。 thị cố Như Lai thiết giáo nhược can 。hoặc hữu nhất dược trì chúng bệnh 。 或有眾藥治一病。猶六度相統。一行為主眾行悉從。 hoặc hữu chúng dược trì nhất bệnh 。do lục độ tướng thống 。nhất hạnh/hành/hàng vi/vì/vị chủ chúng hạnh/hành/hàng tất tùng 。 一行不專眾病隨起。隨病所起對藥應之。 nhất hạnh/hành/hàng bất chuyên chúng bệnh tùy khởi 。tùy bệnh sở khởi đối dược ưng chi 。 若計常起以無常對之。 nhược/nhã kế thường khởi dĩ vô thường đối chi 。 若計有心起以空心對之。當其無常領行。萬行皆無常也。 nhược/nhã kế hữu tâm khởi dĩ không tâm đối chi 。đương kỳ vô thường lĩnh hạnh/hành/hàng 。vạn hạnh/hành/hàng giai vô thường dã 。 猶施造八萬。八萬皆為施所造也。 do thí tạo bát vạn 。bát vạn giai vi/vì/vị thí sở tạo dã 。 亦猶如來八音中一音統八響。一響統百教。一教統百義。 diệc do Như Lai bát âm trung nhất âm thống bát hưởng 。nhất hưởng thống bách giáo 。nhất giáo thống bách nghĩa 。 一一相領至千萬億。一音報萬億。其變如是。 nhất nhất tướng lĩnh chí thiên vạn ức 。nhất âm báo vạn ức 。kỳ biến như thị 。 略說統行其喻亦爾。此比丘專以略說為主。 lược thuyết thống hạnh/hành/hàng kỳ dụ diệc nhĩ 。thử Tỳ-kheo chuyên dĩ lược thuyết vi/vì/vị chủ 。 故稱第一也。 cố xưng đệ nhất dã 。 第十一論云。 đệ thập nhất luận vân 。 所以稱天須菩提著好衣第一者。五百弟子中有兩須菩提。一王者種。 sở dĩ xưng thiên tu Bồ-đề trước/trứ hảo y đệ nhất giả 。ngũ bách đệ-tử trung hữu lượng (lưỡng) Tu-bồ-đề 。nhất Vương giả chủng 。 一長者種。其天須菩提出王者種所言天者。 nhất Trưởng-giả chủng 。kỳ thiên tu Bồ-đề xuất Vương giả chủng sở ngôn Thiên giả 。 為五百世中常生天上。化應聲聞下生王家。 vi/vì/vị ngũ bách thế trung thường sanh Thiên thượng 。hóa ưng Thanh văn hạ sanh vương gia 。 食福自然未曾匱乏。佛還本國。佛勅出家。 thực/tự phước tự nhiên vị tằng quỹ phạp 。Phật hoàn bổn quốc 。Phật sắc xuất gia 。 約身守節麁衣惡食。草蓐為床。大小便為藥。 ước thân thủ tiết thô y ác thực/tự 。thảo nhục vi/vì/vị sàng 。Đại tiểu tiện vi/vì/vị dược 。 此比丘聞佛切教退欲還家。佛受波斯匿王請。 thử Tỳ-kheo văn Phật thiết giáo thoái dục hoàn gia 。Phật thọ/thụ Ba tư nặc Vương thỉnh 。 即詣佛所辭退而還。阿難語曰。 tức nghệ Phật sở từ thoái nhi hoàn 。A-nan ngữ viết 。 君且住一宿須菩提曰。道人屋舍如何可止。 quân thả trụ/trú nhất tú Tu-bồ-đề viết 。đạo nhân ốc xá như hà khả chỉ 。 且至白衣家寄止一宿明當還歸。阿難曰。但住。今當嚴辦。 thả chí bạch y gia kí chỉ nhất tú minh đương hoàn quy 。A-nan viết 。đãn trụ/trú 。kim đương nghiêm biện/bạn 。 即往王所。種種座具幡華香油嚴飾皆備。 tức vãng Vương sở 。chủng chủng tọa cụ phan/phiên hoa hương du nghiêm sức giai bị 。 此比丘便於中止宿。以適本心意便得定。 thử Tỳ-kheo tiện ư trung chỉ tú 。dĩ thích bổn tâm ý tiện đắc định 。 思惟四諦至於後夜即得羅漢。阿難白佛。 tư tánh Tứ đế chí ư hậu dạ tức đắc La-hán 。A-nan bạch Phật 。 天須菩提已得羅漢飛在虛空。佛語阿難。 thiên tu Bồ-đề dĩ đắc La-hán phi tại hư không 。Phật ngữ A-nan 。 夫衣有二種可親不可親。若著好衣益其道心。 phu y hữu nhị chủng khả thân bất khả thân 。nhược/nhã trước/trứ hảo y ích kỳ đạo tâm 。 此可親近。若損道心。此不可親近也。是故阿難。 thử khả thân cận 。nhược/nhã tổn đạo tâm 。thử bất khả thân cận dã 。thị cố A-nan 。 或從好衣得道。或從五納弊惡得道。 hoặc tùng hảo y đắc đạo 。hoặc tùng ngũ nạp tệ ác đắc đạo 。 所悟在心不拘形服也。是故言之。 sở ngộ tại tâm bất câu hình phục dã 。thị cố ngôn chi 。 天須菩提著好衣第一也。 thiên tu Bồ-đề trước/trứ hảo y đệ nhất dã 。 第十二論云。所以稱羅雲持戒不毀第一者。 đệ thập nhị luận vân 。sở dĩ xưng La vân trì giới bất hủy đệ nhất giả 。 或云。羅雲喜妄語好瞋。 hoặc vân 。La vân hỉ vọng ngữ hảo sân 。 佛捨輪王之位而作沙門。東西行乞不可羞耶。 Phật xả luân Vương chi vị nhi tác Sa Môn 。Đông Tây hạnh/hành/hàng khất bất khả tu da 。 以嫌如來故作妄語。若有人問如來所在。 dĩ hiềm Như Lai cố tác vọng ngữ 。nhược hữu nhân vấn Như Lai sở tại 。 實在祇園而云在晝闇園。實在晝闇園而言在祇園。 thật tại Kì viên nhi vân tại trú ám viên 。thật tại trú ám viên nhi ngôn tại Kì viên 。 反覆妄語誑於來人。阿難白佛。羅雲妄語。佛喚羅雲來。 phản phước vọng ngữ cuống ư lai nhân 。A-nan bạch Phật 。La vân vọng ngữ 。Phật hoán La vân lai 。 卿實妄語耶。對曰實爾。我所以捨聖王位者。 khanh thật vọng ngữ da 。đối viết thật nhĩ 。ngã sở dĩ xả Thánh Vương vị giả 。 以不可恃怙皆歸無常。 dĩ ất khả thị hỗ giai quy vô thường 。 正使帝釋梵王皆不可保。況復聖王而可恃耶。佛語羅雲。 chánh sử đế Thích Phạm Vương giai bất khả bảo 。huống phục Thánh Vương nhi khả thị da 。Phật ngữ La vân 。 我前後捨此不可稱計。而汝今時方恨我耶。 ngã tiền hậu xả thử bất khả xưng kế 。nhi nhữ kim thời phương hận ngã da 。 佛語羅雲。汝取水來。羅雲即盛滿鉢水授與如來。 Phật ngữ La vân 。nhữ thủ thủy lai 。La vân tức thịnh mãn bát thủy thụ dữ Như Lai 。 如來執鉢水謂羅雲曰。汝見此水不。對曰已見。 Như Lai chấp bát thủy vị La vân viết 。nhữ kiến thử thủy bất 。đối viết dĩ kiến 。 佛言。此水滿鉢無所減者。 Phật ngôn 。thử thủy mãn bát vô sở giảm giả 。 喻持戒完具無所損落。復瀉半棄謂羅雲曰。汝見此水不。 dụ trì giới hoàn cụ vô sở tổn lạc 。phục tả bán khí vị La vân viết 。nhữ kiến thử thủy bất 。 對曰見之。佛言。此水失半。喻戒不具足。 đối viết kiến chi 。Phật ngôn 。thử thủy thất bán 。dụ giới bất cụ túc 。 復瀉水盡示羅雲曰。見此空鉢不。答曰已見。佛言。 phục tả thủy tận thị La vân viết 。kiến thử không bát bất 。đáp viết dĩ kiến 。Phật ngôn 。 犯戒都盡喻如空鉢。復以鉢覆地示曰。 phạm giới đô tận dụ như không bát 。phục dĩ bát phước địa thị viết 。 汝見此不。答曰已見。佛言。已犯戒盡當墮地獄。 nhữ kiến thử bất 。đáp viết dĩ kiến 。Phật ngôn 。dĩ phạm giới tận đương đọa địa ngục 。 喻鉢口向地也。羅雲自被約勅以後。 dụ bát khẩu hướng địa dã 。La vân tự bị ước sắc dĩ hậu 。 未曾復犯如毫釐戒。故稱持戒第一也。忍行亦為第一。 vị tằng phục phạm như hào ly giới 。cố xưng trì giới đệ nhất dã 。nhẫn hạnh/hành/hàng diệc vi/vì/vị đệ nhất 。 故舍利弗將羅雲入舍衛城乞食。 cố Xá-lợi-phất tướng La vân nhập Xá-vệ thành khất thực 。 時有婆羅門。見羅雲在後行。即興惡意打羅雲頭破。 thời hữu Bà-la-môn 。kiến La vân tại hậu hạnh/hành/hàng 。tức hưng ác ý đả La vân đầu phá 。 血流污面。羅雲即生惡念。 huyết lưu ô diện 。La vân tức sanh ác niệm 。 要當方便報此怨家。舍利弗已知心念。為其拭血。謂羅雲曰。 yếu đương phương tiện báo thử oan gia 。Xá-lợi-phất dĩ tri tâm niệm 。vi/vì/vị kỳ thức huyết 。vị La vân viết 。 當憶汝父。昔為王時人來索眼。即挑眼與。 đương ức nhữ phụ 。tích vi/vì/vị Vương thời nhân lai tác/sách nhãn 。tức thiêu nhãn dữ 。 截手截足亦不悔恨。 tiệt thủ tiệt túc diệc bất hối hận 。 若為象時以牙與人亦不厭倦汝今云何起此惡念。羅雲聞說即自剋責。 nhược/nhã vi/vì/vị tượng thời dĩ nha dữ nhân diệc bất yếm quyện nhữ kim vân hà khởi thử ác niệm 。La vân văn thuyết tức tự khắc trách 。 我今云何惡心向彼。即忍如地。 ngã kim vân hà ác tâm hướng bỉ 。tức nhẫn như địa 。 不起害心如毛髮許。時打羅雲者墮無擇地獄中。 bất khởi hại tâm như mao phát hứa 。thời đả La vân giả đọa vô trạch địa ngục trung 。 以是因緣持戒忍行最為第一也。 dĩ thị nhân duyên trì giới nhẫn hạnh/hành/hàng tối vi đệ nhất dã 。 第十三論云。 đệ thập tam luận vân 。 所以稱般陀比丘暗鈍然能變形第一者。 sở dĩ xưng ba/bát đà Tỳ-kheo ám độn nhiên năng biến hình đệ nhất giả 。 良由佛教使誦掃箒得箒忘掃得掃忘箒。六年之中專心誦此。意遂解悟。 lương do Phật giáo sử tụng tảo trửu đắc trửu vong tảo đắc tảo vong trửu 。lục niên chi trung chuyên tâm tụng thử 。ý toại giải ngộ 。 而自思惟曰。箒者篲。掃者除。篲者即喻八正道。 nhi tự tư tánh viết 。trửu giả tuệ 。tảo giả trừ 。tuệ giả tức dụ Bát Chánh Đạo 。 糞者喻三毒垢也。以八正道篲掃三毒垢。 phẩn giả dụ tam độc cấu dã 。dĩ át Chánh Đạo tuệ tảo tam độc cấu 。 所謂掃箒義者。止謂此耶。 sở vị tảo trửu nghĩa giả 。chỉ vị thử da 。 深思此理心即開解得阿羅漢道。復有婆羅門。名曰梵天。 thâm tư thử lý tâm tức khai giải đắc A-la-hán đạo 。phục hưũ Bà-la-môn 。danh viết phạm thiên 。 亦名世典。博覽群籍圖書祕讖。 diệc danh thế điển 。bác lãm quần tịch đồ thư bí sấm 。 天文地理無不關練。故名世典。自以德高命共論議。 Thiên văn địa lý vô bất quan luyện 。cố danh thế điển 。tự dĩ đức cao mạng cọng luận nghị 。 謂般陀曰能與我共論耶般陀曰。 vị ba/bát đà viết năng dữ ngã cọng luận da ba/bát đà viết 。 我尚能與汝父祖梵天共論。何況汝盲無目人乎。 ngã thượng năng dữ nhữ phụ tổ phạm thiên cọng luận 。hà huống nhữ manh vô mục nhân hồ 。 梵志尋言即語曰。盲與無目有何等異。般陀默然不對。 Phạm-chí tầm ngôn tức ngữ viết 。manh dữ vô mục hữu hà đẳng dị 。ba/bát đà mặc nhiên bất đối 。 無以相詶。即以神足相答騰空去地四丈九尺。 vô dĩ tướng 詶。tức dĩ thần túc tướng đáp đằng không khứ địa tứ trượng cửu xích 。 結跏趺坐。梵志仰瞻敬情內發。 kết già phu tọa 。Phạm-chí ngưỡng chiêm kính Tình nội phát 。 時舍利弗知其辭匱現變相答。若不往屈梵志不度。 thời Xá-lợi-phất tri kỳ từ quỹ hiện biến tướng đáp 。nhược/nhã bất vãng khuất Phạm-chí bất độ 。 即以神足作般陀形。便使般陀本形不現。 tức dĩ thần túc tác ba/bát đà hình 。tiện sử ba/bát đà bổn hình bất hiện 。 化形問曰。汝為是天是人乎。答曰。是人。又問。 hóa hình vấn viết 。nhữ vi/vì/vị thị Thiên thị nhân hồ 。đáp viết 。thị nhân 。hựu vấn 。 人為是男子不。曰是男子。又問。 nhân vi/vì/vị thị nam tử bất 。viết thị nam tử 。hựu vấn 。 男子與人有何等異。答曰。不異。又問。人者統名。男子據形。 nam tử dữ nhân hữu hà đẳng dị 。đáp viết 。bất dị 。hựu vấn 。nhân giả thống danh 。nam tử cứ hình 。 何得不異。向言盲者。 hà đắc bất dị 。hướng ngôn manh giả 。 謂不見今世後世善惡之報。無目者謂無智慧之眼以斷結使也。 vị bất kiến kim thế hậu thế thiện ác chi báo 。vô mục giả vị vô trí tuệ chi nhãn dĩ đoạn kết sử dã 。 梵志心解即得法眼淨。以是因緣。 Phạm-chí tâm giải tức đắc pháp nhãn tịnh 。dĩ thị nhân duyên 。 般陀變形為第一也(此之羅漢且偏據一長云第一若論實德神解並皆第一也)如增一阿含 ba/bát đà biến hình vi/vì/vị đệ nhất dã (thử chi La-hán thả Thiên cứ nhất trường/trưởng vân đệ nhất nhược/nhã luận thật đức Thần giải tịnh giai đệ nhất dã )như tăng nhất A Hàm 經云。時世尊於十五日說戒時。 Kinh vân 。thời Thế Tôn ư thập ngũ nhật thuyết giới thời 。 諸比丘僧及五百比丘眾。從祇桓沒詣阿耨達池。 chư Tỳ-kheo tăng cập ngũ bách Tỳ-kheo chúng 。tùng Kỳ Hoàn một nghệ A-nậu-đạt trì 。 時龍王至世尊所頭面禮足在一面坐。觀眾空無。 thời long Vương chí Thế Tôn sở đầu diện lễ túc tại nhất diện tọa 。quán chúng không vô 。 舍利弗今無此坐。佛告目連言。 Xá-lợi-phất kim vô thử tọa 。Phật cáo Mục liên ngôn 。 汝速至舍利弗所以我聲告。目連承教往舍衛城。 nhữ tốc chí Xá-lợi-phất sở dĩ ngã thanh cáo 。Mục liên thừa giáo vãng Xá-vệ thành 。 語舍利弗言。佛呼汝來。阿耨達龍王欲得相見。 ngữ Xá-lợi-phất ngôn 。Phật hô nhữ lai 。A-nậu-đạt long vương dục đắc tướng kiến 。 舍利弗自解祇支帶著目連前。謂目連曰。 Xá-lợi-phất tự giải kì chi đái trước/trứ Mục liên tiền 。vị Mục liên viết 。 汝有神足舉此衣帶結。目連執帶不能移動。 nhữ hữu thần túc cử thử y đái kết/kiết 。Mục liên chấp đái bất năng di động 。 盡力欲舉地皆大動。舍利弗便舉目連著東弗于逮。 tận lực dục cử địa giai Đại động 。Xá-lợi-phất tiện cử Mục liên trước/trứ Đông phất vu đãi 。 又以帶纏須彌山。目連便舉動須彌山。 hựu dĩ đái triền Tu-di sơn 。Mục liên tiện cử động Tu-di sơn 。 舍利弗復以此帶纏如來座。目連遂不能動。 Xá-lợi-phất phục dĩ thử đái triền Như Lai tọa 。Mục liên toại bất năng động 。 捨帶還龍王所。遙見舍利弗。 xả đái hoàn long Vương sở 。dao kiến Xá-lợi-phất 。 已在前至結跏趺坐繫念在前。目連白佛言。我不失神足耶。 dĩ tại tiền chí kết già phu tọa hệ niệm tại tiền 。Mục liên bạch Phật ngôn 。ngã bất thất thần túc da 。 何以故。舍利弗後沒先至。佛曰。不退。 hà dĩ cố 。Xá-lợi-phất hậu một tiên chí 。Phật viết 。bất thoái 。 舍利弗有大智慧。佛告目連。眾多比丘無恭敬心。於汝言。 Xá-lợi-phất hữu đại trí tuệ 。Phật cáo Mục liên 。chúng đa Tỳ-kheo vô cung kính tâm 。ư nhữ ngôn 。 舍利弗神足勝汝。汝可於此眾中現其威力。 Xá-lợi-phất thần túc thắng nhữ 。nhữ khả ư thử chúng trung hiện kỳ uy lực 。 對曰。承教。即於座起往須彌山頂。 đối viết 。thừa giáo 。tức ư tọa khởi vãng Tu-di sơn đảnh/đính 。 以一足蹈山頂。舉一足著梵天上。 dĩ nhất túc đạo sơn đảnh/đính 。cử nhất túc trước/trứ phạm Thiên thượng 。 蹴須彌山使地六返震動。時諸比丘歎未曾有。目連說偈。 xúc Tu-di sơn sử địa lục phản chấn động 。thời chư Tỳ-kheo thán vị tằng hữu 。Mục liên thuyết kệ 。 時六十比丘因此漏盡意解。 thời lục thập Tỳ-kheo nhân thử lậu tận ý giải 。 又文殊師利般涅槃經云。佛告跋陀羅菩薩。 hựu Văn-thù-sư-lợi ba/bát Niết Bàn Kinh vân 。Phật cáo bạt-đà-la Bồ Tát 。 此文殊師利。有大慈悲生於此國。 thử Văn-thù-sư-lợi 。hữu đại từ bi sanh ư thử quốc 。 多羅聚落梵德婆羅門家。 Ta-la tụ lạc phạm đức Bà-la-môn gia 。 其生之時家內屋宅化如蓮華。從母右脇出。身紫金色。墮地能語。 kỳ sanh chi thời gia nội ốc trạch hóa như liên hoa 。tùng mẫu hữu hiếp xuất 。thân tử kim sắc 。đọa địa năng ngữ 。 如天童子。有七寶蓋隨覆其上。 như thiên đồng tử 。hữu thất bảo cái tùy phước kỳ thượng 。 九十五種諸論議師。無能詶對。唯於佛所出家學道。 cửu thập ngũ chủng chư luận nghị sư 。vô năng 詶đối 。duy ư Phật sở xuất gia học đạo 。 住首楞嚴三昧。佛涅槃後四百五十歲。 trụ/trú Thủ Lăng Nghiêm tam muội 。Phật Niết-Bàn hậu tứ bách ngũ thập tuế 。 當至雪山為五百仙人宣揚十二部經。 đương chí tuyết sơn vi/vì/vị ngũ bách Tiên nhân tuyên dương thập nhị bộ Kinh 。 教化令住不退已至本生地。 giáo hóa lệnh trụ/trú bất thoái dĩ chí bản sanh địa 。 於空野澤尼拘律陀樹下結跏趺坐入首楞嚴三昧。身諸毛孔出金色光。 ư không dã trạch ni câu luật đà thụ hạ kết già phu tọa nhập Thủ Lăng Nghiêm tam muội 。thân chư mao khổng xuất kim sắc quang 。 遍照十方世界。度有緣者。身如紫金山。 biến chiếu thập phương thế giới 。độ hữu duyên giả 。thân như tử kim sơn 。 正長丈六。圓光嚴顯面各一尋。 chánh trường/trưởng trượng lục 。viên quang nghiêm hiển diện các nhất tầm 。 於圓光內有五百化佛。一一化佛有五化菩薩。以為侍者。 ư viên quang nội hữu ngũ bách hóa Phật 。nhất nhất hóa Phật hữu ngũ hóa Bồ-tát 。dĩ vi/vì/vị thị giả 。 佛告跋陀波羅。是文殊師利。 Phật cáo bạt đà ba la 。thị Văn-thù-sư-lợi 。 有無量神通變現不可具記。若有眾生但聞文殊師利名。 hữu vô lượng thần thông biến hiện bất khả cụ kí 。nhược hữu chúng sanh đãn văn Văn-thù-sư-lợi danh 。 除却十二億劫生死之罪。若禮拜供養者。 trừ khước thập nhị ức kiếp sanh tử chi tội 。nhược/nhã lễ bái cúng dường giả 。 生生之處常生佛家。 sanh sanh chi xứ/xử thường sanh Phật gia 。 若未得見當誦持首楞嚴稱文殊師利名。一日至七日。文殊必來至其人所。 nhược/nhã vị đắc kiến đương tụng trì Thủ Lăng Nghiêm xưng Văn-thù-sư-lợi danh 。nhất nhật chí thất nhật 。Văn Thù tất lai chí kỳ nhân sở 。 若有宿業障者。夢中得見。夢中見者。 nhược hữu tú nghiệp chướng giả 。mộng trung đắc kiến 。mộng trung kiến giả 。 於現在身若求聲聞。 ư hiện tại thân nhược/nhã cầu Thanh văn 。 以見文殊師利故得須陀洹乃至阿那含。若出家人見者。 dĩ kiến Văn-thù-sư-lợi cố đắc Tu đà Hoàn nãi chí A-na-hàm 。nhược/nhã xuất gia nhân kiến giả 。 以得見故一日一夜成阿羅漢。若有深信方等經典。是法王子。 dĩ đắc kiến cố nhất nhật nhất dạ thành A-la-hán 。nhược hữu thâm tín phương đẳng Kinh điển 。thị pháp vương tử 。 於禪定中為說深法。亂心多者。 ư Thiền định trung vi/vì/vị thuyết thâm pháp 。loạn tâm đa giả 。 於其夢中為說實義。令其堅固於無上道得不退轉。 ư kỳ mộng trung vi/vì/vị thuyết thật nghĩa 。lệnh kỳ kiên cố ư vô thượng đạo đắc Bất-thoái-chuyển 。 我滅度後一切眾生。其有得聞文殊師利名者。 ngã diệt độ hậu nhất thiết chúng sanh 。kỳ hữu đắc văn Văn-thù-sư-lợi danh giả 。 見形像者。百千劫中不墮惡道。 kiến hình tượng giả 。bách thiên kiếp trung bất đọa ác đạo 。 若有受持讀誦文殊師利名者。 nhược hữu thọ trì đọc tụng Văn-thù-sư-lợi danh giả 。 設有重障不墮阿鼻極惡猛火。常生他方清淨國土。 thiết hữu trọng chướng bất đọa A-tỳ cực ác mãnh hỏa 。thường sanh tha phương thanh tịnh quốc độ 。 值佛聞法得無生忍。 trị Phật văn Pháp đắc vô sanh nhẫn 。 又賢愚經云。佛在王舍城鷲頭山中。 hựu hiền ngu Kinh vân 。Phật tại Vương-Xá thành thứu đầu sơn trung 。 時波羅柰王名波羅摩達王。有輔相生一男兒。 thời ba la nại Vương danh ba La-ma đạt Vương 。hữu phụ tướng sanh nhất nam nhi 。 相好備滿。身色紫金。姿容挺特。 tướng hảo bị mãn 。thân sắc tử kim 。tư dung đĩnh đặc 。 輔相見子倍增怡悅。其母素性不能良善。 phụ tướng kiến tử bội tăng di duyệt 。kỳ mẫu tố tánh bất năng lương thiện 。 懷妊已來恤矜苦厄悲潤黎庶。等心護養。 hoài nhâm dĩ lai tuất căng khổ ách bi nhuận lê thứ 。đẳng tâm hộ dưỡng 。 父召相師令占相之。相師見喜因為立字。號曰彌勒。 phụ triệu tướng sư lệnh chiêm tướng chi 。tướng sư kiến hỉ nhân vi/vì/vị lập tự 。hiệu viết Di lặc 。 其兒殊稱合土宣聞。國王聞懼恐大奪位。 kỳ nhi thù xưng hợp độ tuyên văn 。Quốc Vương văn cụ khủng Đại đoạt vị 。 聞其未長當預除滅。即勅輔相。聞汝有子容相有異。 văn kỳ vị trường/trưởng đương dự trừ diệt 。tức sắc phụ tướng 。văn nhữ hữu tử dung tướng hữu dị 。 汝可將來。吾欲得見。時宮內人及父知王欲圖。 nhữ khả tướng lai 。ngô dục đắc kiến 。thời cung nội nhân cập phụ tri Vương dục đồ 。 甚懷湯火(餘經權計即報王言近遣向南天國外舅家養來奉示王)其兒有舅 thậm hoài thang hỏa (dư Kinh quyền kế tức báo Vương ngôn cận khiển hướng Nam Thiên quốc ngoại cữu gia dưỡng lai phụng thị Vương )kỳ nhi hữu cữu 名波婆梨。在波婆富羅國。為彼國師。 danh ba Bà lê 。tại ba Bà phú la quốc 。vi/vì/vị bỉ Quốc Sư 。 聰明高博智達殊才。五百弟子常逐諮稟。 thông minh cao bác Trí Đạt thù tài 。ngũ bách đệ-tử thường trục ti bẩm 。 於時輔相憐愛其子。懼被其害。 ư Phụ Tướng tướng liên ái kỳ tử 。cụ bị kỳ hại 。 密計遣人乘象送之。舅見彌勒覩其色好。加意愛養敬視在懷。 mật kế khiển nhân thừa tượng tống chi 。cữu kiến Di lặc đổ kỳ sắc hảo 。gia ý ái dưỡng kính thị tại hoài 。 其年漸大教使學問。一日諮受勝餘終年。 kỳ niên tiệm đại giáo sử học vấn 。nhất nhật ti thọ/thụ thắng dư chung niên 。 學未經歲月普通經書。 học vị Kinh tuế nguyệt phổ thông Kinh thư 。 時波婆梨見其外甥學既不久通達諸書。欲為作會顯揚其美。 thời ba Bà lê kiến kỳ ngoại sanh học ký bất cửu thông đạt chư thư 。dục vi/vì/vị tác hội hiển dương kỳ mỹ 。 遣一弟子至波羅柰。語於輔相說兒所學。 khiển nhất đệ-tử chí ba la nại 。ngữ ư phụ tướng thuyết nhi sở học 。 索於珍寶欲為設會。其弟子往至于中道。 tác/sách ư trân bảo dục vi/vì/vị thiết hội 。kỳ đệ-tử vãng chí vu trung đạo 。 聞人說佛無量德行。思慕欲見。即往趣佛。 văn nhân thuyết Phật vô lượng đức hạnh/hành/hàng 。tư mộ dục kiến 。tức vãng thú Phật 。 未到中間為虎所噉。乘其善心生第一四天。 vị đáo trung gian vi/vì/vị hổ sở đạm 。thừa kỳ thiện tâm sanh đệ nhất tứ thiên 。 波婆梨自竭所有為設大會。一切都集。 ba Bà lê tự kiệt sở hữu vi/vì/vị thiết đại hội 。nhất thiết đô tập 。 設會已訖大施噠嚫。人得五百金錢。財物罄盡。 thiết hội dĩ cật Đại thí đạt sấn 。nhân đắc ngũ bách kim tiễn 。tài vật khánh tận 。 有一婆羅門名勞度叉。最於後至。獨不得食。 hữu nhất Bà-la-môn danh lao độ xoa 。tối ư hậu chí 。độc bất đắc thực/tự 。 唯與五百金錢勞度叉言。聞汝設施云何空爾。 duy dữ ngũ bách kim tiễn lao độ xoa ngôn 。văn nhữ Thiết thí vân hà không nhĩ 。 若必拒逆不見給者。汝更七日頭破七段。 nhược/nhã tất cự nghịch bất kiến cấp giả 。nhữ cánh thất nhật đầu phá thất đoạn 。 時波婆梨恐有惡呪及餘蠱道。事不可輕深以為懼。 thời ba Bà lê khủng hữu ác chú cập dư cổ đạo 。sự bất khả khinh thâm dĩ vi/vì/vị cụ 。 前使弟子終生天者。遙見其師愁顇無賴。 tiền sử đệ-tử chung sanh thiên giả 。dao kiến kỳ sư sầu tụy vô lại 。 即從天下來到其前。問其師言。何故愁憂。 tức tùng thiên hạ lai đáo kỳ tiền 。vấn kỳ sư ngôn 。hà cố sầu ưu 。 師具廣說。天白師言。勞度叉者。未識頂法。 sư cụ quảng thuyết 。Thiên bạch sư ngôn 。lao độ xoa giả 。vị thức đảnh/đính Pháp 。 愚癡迷網惡邪之人。竟何所能而乃憂此。 ngu si mê võng ác tà chi nhân 。cánh hà sở năng nhi nãi ưu thử 。 今惟有佛最解頂法。無極法王。特可歸依。 kim duy hữu Phật tối giải đảnh/đính Pháp 。vô cực pháp vương 。đặc khả quy y 。 時波婆梨聞天說佛。即重問之。佛是何人。 thời ba Bà lê văn Thiên thuyết Phật 。tức trọng vấn chi 。Phật thị hà nhân 。 天即說佛功德智慧不可稱計今在王舍城鷲頭山中。 Thiên tức thuyết Phật công đức trí tuệ bất khả xưng kế kim tại Vương-Xá thành thứu đầu sơn trung 。 時波婆梨聞歎佛德自思。 thời ba Bà lê văn thán Phật đức tự tư 。 必是我書所記沸星下現。天地大動當生聖人。今悉有此。 tất thị ngã thư sở kí phí tinh hạ hiện 。Thiên địa đại động đương sanh Thánh nhân 。kim tất hữu thử 。 即勅彌勒等十六人。往看相好。心念難之。 tức sắc Di lặc đẳng thập lục nhân 。vãng khán tướng hảo 。tâm niệm nạn/nan chi 。 我師波婆梨為有幾相。我師年幾。 ngã sư ba Bà lê vi/vì/vị hữu kỷ tướng 。ngã sư niên kỷ 。 我師是何種姓。我師有幾弟子。若答知數斯必是佛。 ngã sư thị hà chủng tính 。ngã sư hữu kỷ đệ-tử 。nhược/nhã đáp tri số tư tất thị Phật 。 汝等必為弟子。遣一人語我消息。 nhữ đẳng tất vi/vì/vị đệ-tử 。khiển nhất nhân ngữ ngã tiêu tức 。 時彌勒等進趣王舍近到鷲山。 thời Di lặc đẳng tiến/tấn thú Vương Xá cận đáo Thứu sơn 。 見佛光明種種神異眾相赫然。益以歡喜。即奉師勅遙以心難。佛遙答之。 kiến Phật quang minh chủng chủng thần dị chúng tướng hách nhiên 。ích dĩ hoan hỉ 。tức phụng sư sắc dao dĩ tâm nạn/nan 。Phật dao đáp chi 。 一一無差。深生敬仰。頭面禮訖。佛為說法。 nhất nhất vô sái 。thâm sanh kính ngưỡng 。đầu diện lễ cật 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。 其十五人得法眼淨求索出家。佛言善來。 kỳ thập ngũ nhân đắc pháp nhãn tịnh cầu tác xuất gia 。Phật ngôn thiện lai 。 鬚髮自墮法衣在身。重為說法成阿羅漢。 tu phát tự đọa Pháp y tại thân 。trọng vi/vì/vị thuyết Pháp thành A-la-hán 。 十六人中。時有一人字賓祈寄。是波婆姊子。 thập lục nhân trung 。thời hữu nhất nhân tự tân kì kí 。thị ba Bà tỉ tử 。 即遣往白消息。還到本國。具以聞見廣為說之。 tức khiển vãng bạch tiêu tức 。hoàn đáo bổn quốc 。cụ dĩ văn kiến quảng vi/vì/vị thuyết chi 。 波婆聞喜。即從坐起長跪合掌。 ba Bà văn hỉ 。tức tùng tọa khởi trường/trưởng quỵ hợp chưởng 。 向王舍城誠心請佛。唯願屈神來見接濟。如來遙知。 hướng Vương-Xá thành thành tâm thỉnh Phật 。duy nguyện khuất Thần lai kiến tiếp tế 。Như Lai dao tri 。 屈申臂頃來到其前。禮已舉頭見佛驚喜。 khuất thân tý khoảnh lai đáo kỳ tiền 。lễ dĩ cử đầu kiến Phật kinh hỉ 。 佛為說法逮阿那含。 Phật vi/vì/vị thuyết Pháp đãi A-na-hàm 。 於時世尊尋還鷲山(唯彌勒一人不取小果誓發大願志趣菩提也)佛告諸比丘。於未來世。 ư thời Thế Tôn tầm hoàn Thứu sơn (duy Di lặc nhất nhân bất thủ tiểu quả thệ phát đại nguyện chí thú Bồ-đề dã )Phật cáo chư Tỳ-kheo 。ư vị lai thế 。 此閻浮提土地方正。平坦廣博無有山川。 thử Diêm-phù-đề độ địa phương chánh 。bình thản quảng bác vô hữu sơn xuyên 。 地生耎草猶如天衣。爾時人民壽八萬四千歲身長八丈。 địa sanh nhuyễn thảo do như thiên y 。nhĩ thời nhân dân thọ bát vạn tứ thiên tuế thân trường/trưởng bát trượng 。 端正殊妙。人性仁和具修十善。 đoan chánh thù diệu 。nhân tánh nhân hòa cụ tu Thập thiện 。 彼時當有轉輪聖王。名曰勝伽(晉言具也)彼時有婆羅門。 bỉ thời đương hữu Chuyển luân Thánh Vương 。danh viết thắng già (tấn ngôn cụ dã )bỉ thời hữu Bà-la-môn 。 家生一男兒。字曰彌勒。 gia sanh nhất nam nhi 。tự viết Di lặc 。 身色紫金三十二相眾好畢滿光明殊赫。出家學道成最正覺。 thân sắc tử kim tam thập nhị tướng chúng hảo tất mãn quang minh thù hách 。xuất gia học đạo thành tối chánh giác 。 廣為眾生轉尊法輪。 quảng vi/vì/vị chúng sanh chuyển tôn Pháp luân 。 其第一會度九十三億眾生之類。第二會度九十一億。 kỳ đệ nhất hội độ cửu thập tam ức chúng sanh chi loại 。đệ nhị hội độ cửu thập nhất ức 。 第三大會度九十億。如是三會說法得蒙度者。 đệ tam đại hội độ cửu thập ức 。như thị tam hội thuyết Pháp đắc mông độ giả 。 悉我遺法種福眾生。皆得在彼三會之中。阿難白佛。 tất ngã di pháp chủng phước chúng sanh 。giai đắc tại bỉ tam hội chi trung 。A-nan bạch Phật 。 不審從何造起。名為彌勒。佛言。 bất thẩm tùng hà tạo khởi 。danh vi Di lặc 。Phật ngôn 。 過去久遠習慈三昧。定意柔軟更無害心。故字彌勒(梵云彌勒。 quá khứ cửu viễn tập từ tam muội 。định ý nhu nhuyễn cánh vô hại tâm 。cố tự Di lặc (phạm vân Di lặc 。 此曰慈氏彌勒者。亦是姓也。餘經云。過去有佛已字彌勒。值佛立願同名彌勒。字阿逸多者。此云無勝。智過於人。 thử viết từ thị Di lặc giả 。diệc thị tính dã 。dư Kinh vân 。quá khứ hữu Phật dĩ tự Di lặc 。trị Phật lập nguyện đồng danh Di lặc 。tự A-dật-đa giả 。thử vân Vô thắng 。trí quá/qua ư nhân 。 故云無勝也)。 cố vân Vô thắng dã )。 頌曰。 tụng viết 。  賢人軌宗度  弱喪升虛遷  hiền nhân quỹ tông độ   nhược tang thăng hư Thiên  師通資自發  神光照有緣  sư thông tư tự phát   thần quang chiếu hữu duyên  應變各殊別  聖錄同靈篇  ưng biến các thù biệt   Thánh lục đồng linh thiên  乘乾因九五  逸響亮三千  thừa kiền nhân cửu ngũ   dật hưởng lượng tam thiên  法鼓振玄教  龍飛應人天  pháp cổ chấn huyền giáo   long phi ưng nhân thiên  恬智冥徼妙  縹渺詠重玄  điềm trí minh kiếu diệu   phiếu miểu vịnh trọng huyền  盤紆七七紀  嘉運莅中幡  bàn hu thất thất kỉ   gia vận lị trung phan/phiên  挺此四八姿  映蔚華林園  đĩnh thử tứ bát tư   ánh úy hoa lâm viên     感應緣(如生肇之流澄安之類碩德眾多附在別篇不繁重錄且略引二驗)     cảm ứng duyên (như sanh triệu chi lưu trừng an chi loại thạc đức chúng đa phụ tại biệt thiên bất phồn trọng lục thả lược dẫn nhị nghiệm )  晉沙門鳩摩羅什 宋沙門釋法顯  tấn Sa Môn Cưu-ma La-thập  tống Sa Môn thích Pháp Hiển 晉長安有鳩摩羅什。此云童壽。天竺人也。 tấn Trường An hữu Cưu-ma La-thập 。thử vân đồng thọ 。Thiên-Trúc nhân dã 。 家世國相。什祖父達多倜儻不群名重於國。 gia thế quốc tướng 。thập tổ phụ đạt đa Thích thảng bất quần danh trọng ư quốc 。 父鳩摩羅琰聰明有懿師。 phụ Cưu Ma La diễm thông minh hữu ý sư 。 將嗣相位乃辭避出家。東度葱嶺。龜茲王聞其棄榮。甚敬慕之。 tướng tự tướng vị nãi từ tị xuất gia 。Đông độ thông lĩnh 。Quy Tư Vương văn kỳ khí vinh 。thậm kính mộ chi 。 自出郊迎請為國師。王有妹年始二十。 tự xuất giao nghênh thỉnh vi/vì/vị Quốc Sư 。Vương hữu muội niên thủy nhị thập 。 才悟明敏過目必能。一聞則誦。且體有赤黶。 tài ngộ minh mẫn quá/qua mục tất năng 。nhất văn tức tụng 。thả thể hữu xích 黶。 法生智子。諸國娉之並皆不許。 Pháp sanh trí tử 。chư quốc phinh chi tịnh giai bất hứa 。 及見琰心欲當之。乃逼以妻焉。既而懷什。什在胎中。 cập kiến diễm tâm dục đương chi 。nãi bức dĩ thê yên 。ký nhi hoài thập 。thập tại thai trung 。 其母慧解倍常。聞雀梨大寺名德既多。 kỳ mẫu tuệ giải bội thường 。văn tước lê đại tự danh đức ký đa 。 又有得道之僧。即與王族貴女德行諸尼。彌日設供。 hựu hữu đắc đạo chi tăng 。tức dữ Vương tộc quý nữ đức hạnh/hành/hàng chư ni 。di nhật thiết cung/cúng 。 請齋聽法。什母忽自通天竺語。 thỉnh trai thính pháp 。thập mẫu hốt tự thông Thiên-Trúc ngữ 。 難問之辭必窮淵致。眾咸歎之。有羅漢達摩瞿沙曰。 nạn/nan vấn chi từ tất cùng uyên trí 。chúng hàm thán chi 。hữu La-hán Đạt-ma Cồ sa viết 。 此必懷智子。為說舍利弗在胎之證。 thử tất hoài trí tử 。vi/vì/vị thuyết Xá-lợi-phất tại thai chi chứng 。 及什生之後還忘前言。頃之什母樂欲出家。夫未之許。 cập thập sanh chi hậu hoàn vong tiền ngôn 。khoảnh chi thập mẫu lạc/nhạc dục xuất gia 。phu vị chi hứa 。 遂更產一男。名弗沙提婆。後因出城游觀。 toại cánh sản nhất nam 。danh phất sa đề bà 。hậu nhân xuất thành du quán 。 見塚間枯骨異處縱橫。於是深惟苦本定求離俗。 kiến trủng gian khô cốt dị xứ/xử túng hoạnh 。ư thị thâm duy khổ bản định cầu ly tục 。 誓求落髮不咽飲食。至六日夜氣力綿乏。 thệ cầu lạc phát bất yết ẩm thực 。chí lục nhật dạ khí lực miên phạp 。 疑不達旦。夫乃懼而許焉。 nghi bất đạt đán 。phu nãi cụ nhi hứa yên 。 以未剃髮故猶不嘗進。即勅人除髮。乃下飲食。次旦受戒。 dĩ vị thế phát cố do bất thường tiến/tấn 。tức sắc nhân trừ phát 。nãi hạ ẩm thực 。thứ đán thọ/thụ giới 。 仍業禪法專精匪懈學得初果。 nhưng nghiệp Thiền pháp chuyên tinh phỉ giải học đắc sơ quả 。 什年七歲亦俱出家。從師受經日誦千偈。偈有三十二字。 thập niên thất tuế diệc câu xuất gia 。tùng sư thọ/thụ Kinh nhật tụng thiên kệ 。kệ hữu tam thập nhị tự 。 凡三萬二千言。誦毘曇既過。師授其義。 phàm tam vạn nhị thiên ngôn 。tụng tỳ đàm ký quá/qua 。sư thọ/thụ kỳ nghĩa 。 即自通達無幽不暢。時龜茲國人。 tức tự thông đạt vô u bất sướng 。thời Quy Tư quốc nhân 。 以其母王女利養甚多。乃携什避之。 dĩ kỳ mẫu Vương nữ lợi dưỡng thậm đa 。nãi huề thập tị chi 。 什年九歲隨母度辛頭河。至罽賓國遇名德法師盤頭達多。 thập niên cửu tuế tùy mẫu độ tân đầu hà 。chí Kế Tân quốc ngộ danh đức Pháp sư bàn đầu đạt đa 。 即罽賓王之從弟也。 tức Kế Tân Vương chi tùng đệ dã 。 淵粹有大量才明博識獨步當時。三藏九部莫不該練。從旦至中手寫千偈。 uyên túy hữu Đại lượng tài minh bác thức độc bộ đương thời 。Tam Tạng cửu bộ mạc bất cai luyện 。tùng đán chí trung thủ tả thiên kệ 。 從中至暮亦誦千偈。名播諸國遠近師之。 tùng trung chí mộ diệc tụng thiên kệ 。danh bá chư quốc viễn cận sư chi 。 什至即崇以師禮。 thập chí tức sùng dĩ sư lễ 。 從受雜藏中長二含凡四百萬言。達多每稱什神俊。遂聲徹於王。 tùng thọ/thụ tạp tạng trung trường/trưởng nhị hàm phàm tứ bách vạn ngôn 。đạt đa mỗi xưng thập Thần tuấn 。toại thanh triệt ư Vương 。 王即請入。集外道論師共相攻難。言氣始交。 Vương tức thỉnh nhập 。tập ngoại đạo Luận sư cộng tướng công nạn/nan 。ngôn khí thủy giao 。 外道輕其年幼。言頗不遜。什乘隙而挫之。 ngoại đạo khinh kỳ niên ấu 。ngôn phả bất tốn 。thập thừa khích nhi tỏa chi 。 外道折伏愧惋無言。王益敬異。 ngoại đạo chiết phục quý oản vô ngôn 。Vương ích kính dị 。 日給鵝腊一雙糠麵各三升蘇六升。此外國之上供也。 nhật cấp nga tịch nhất song khang miến các tam thăng tô lục thăng 。thử ngoại quốc chi thượng cung dã 。 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人。營視掃灑。 sở trụ tự tăng nãi sái đại tăng ngũ nhân sa di thập nhân 。doanh thị tảo sái 。 有若弟子。其見尊崇如此。至年十二。 hữu nhược/nhã đệ-tử 。kỳ kiến tôn sùng như thử 。chí niên thập nhị 。 其母携還龜茲。諸國皆(身*甹)以好爵。什並不顧。 kỳ mẫu huề hoàn Quy Tư 。chư quốc giai (thân *甹)dĩ hảo tước 。thập tịnh bất cố 。 時什母將什至月氏北山。有一羅漢見而異之。 thời thập mẫu tướng thập chí nguyệt thị Bắc sơn 。hữu nhất La-hán kiến nhi dị chi 。 謂其母曰。常當守護。 vị kỳ mẫu viết 。thường đương thủ hộ 。 此沙彌若至三十五不破戒者當。大興佛法度無數人。與優波掘多無異。 thử sa di nhược/nhã chí tam thập ngũ bất phá giới giả đương 。Đại hưng Phật Pháp độ vô số nhân 。dữ ưu ba quật đa vô dị 。 若戒不全無能為也。 nhược/nhã giới bất toàn vô năng vi/vì/vị dã 。 止可才明俊乂法師而已。什進到沙勒國。頂戴佛鉢心自念言。 chỉ khả tài minh tuấn nghệ Pháp sư nhi dĩ 。thập tiến/tấn đáo sa lặc quốc 。đảnh đái Phật bát tâm tự niệm ngôn 。 鉢形甚大何其輕耶。即重不可勝失聲下之。 bát hình thậm đại hà kỳ khinh da 。tức trọng bất khả thắng thất thanh hạ chi 。 母問其故。答云。兒心有分別鉢有輕重耳。 mẫu vấn kỳ cố 。đáp vân 。nhi tâm hữu phân biệt bát hữu khinh trọng nhĩ 。 遂停沙勒一年。其冬誦阿毘曇。於十門修智諸品。 toại đình sa lặc nhất niên 。kỳ đông tụng A-tỳ-đàm 。ư thập môn tu trí chư phẩm 。 無所諮受而受備達其妙。 vô sở ti thọ/thụ nhi thọ/thụ bị đạt kỳ diệu 。 又於六足諸門無所滯礙。沙勒國王有三藏沙門名喜見。 hựu ư lục túc chư môn vô sở trệ ngại 。sa lặc Quốc Vương hữu Tam Tạng Sa Môn danh hỉ kiến 。 謂其王曰。此沙彌不可輕。王宜請令。 vị kỳ Vương viết 。thử sa di bất khả khinh 。Vương nghi thỉnh lệnh 。 初開法門凡有二益。 sơ khai Pháp môn phàm hữu nhị ích 。 一國內沙門恥其不逮必見勉勵。二龜茲王必謂出我國而彼尊之。 nhất quốc nội Sa Môn sỉ kỳ bất đãi tất kiến miễn lệ 。nhị Quy Tư Vương tất vị xuất ngã quốc nhi bỉ tôn chi 。 是尊我也。必來交好。王許焉。 thị tôn ngã dã 。tất lai giao hảo 。Vương hứa yên 。 即設大會請什昇座說轉法輪經。龜茲王果遣使酬其親好。 tức thiết đại hội thỉnh thập thăng tọa thuyết chuyển pháp luân Kinh 。Quy Tư Vương quả khiển sử thù kỳ thân hảo 。 什以說法之暇。乃尋訪外道經書。 thập dĩ thuyết Pháp chi hạ 。nãi tầm phóng ngoại đạo Kinh thư 。 善學韋陀舍多論。多明文辭製作問答等事。 thiện học vi đà xá đa luận 。đa minh văn từ chế tác vấn đáp đẳng sự 。 博覽四韋陀典及五明諸論。陰陽星算莫不畢盡。 bác lãm tứ vi đà điển cập ngũ minh chư luận 。uẩn dương tinh toán mạc bất tất tận 。 妙達吉凶言若符契。為性率達。什初學小乘。 diệu đạt cát hung ngôn nhược/nhã phù khế 。vi/vì/vị tánh suất đạt 。thập sơ học Tiểu thừa 。 後專務方等。乃歎曰。吾昔學小乘。 hậu chuyên vụ phương đẳng 。nãi thán viết 。ngô tích học Tiểu thừa 。 如人不識金以鍮石為妙。因廣求義要。 như nhân bất thức kim dĩ thâu thạch vi/vì/vị diệu 。nhân quảng cầu nghĩa yếu 。 受誦中百二論及十二門論等。頃之隨母。進到溫宿國。 thọ/thụ tụng trung bách nhị luận cập Thập Nhị Môn Luận đẳng 。khoảnh chi tùy mẫu 。tiến/tấn đáo ôn tú quốc 。 即龜茲之北界。時溫宿有一道士。神辯英秀振名諸國。 tức Quy Tư chi Bắc giới 。thời ôn tú hữu nhất đạo sĩ 。Thần biện anh tú chấn danh chư quốc 。 手擊王鼓而自誓言。論勝我者斬首謝之。 thủ kích Vương cổ nhi tự thệ ngôn 。luận thắng ngã giả trảm thủ tạ chi 。 什既至以二義相撿。即迷悶自失稽首歸依。 thập ký chí dĩ nhị nghĩa tướng kiểm 。tức mê muộn tự thất khể thủ quy y 。 於是聲滿葱左譽宣河外。 ư thị thanh mãn thông tả dự tuyên hà ngoại 。 龜茲王躬往溫宿迎什還國。廣說諸經。四遠學宗莫不能抗。 Quy Tư Vương cung vãng ôn tú nghênh thập hoàn quốc 。quảng thuyết chư Kinh 。tứ viễn học tông mạc bất năng kháng 。 時王女為尼。字阿竭耶末帝。 thời Vương nữ vi/vì/vị ni 。tự a kiệt da mạt đế 。 博覽群經特深禪要。云已證二果。聞法喜踊。 bác lãm quần Kinh đặc thâm Thiền yếu 。vân dĩ chứng nhị quả 。văn Pháp hỉ dũng/dõng 。 乃更設大集請問方等經奧。什為析辯諸法皆空無我。 nãi cánh thiết đại tập thỉnh vấn phương đẳng Kinh áo 。thập vi/vì/vị tích biện chư pháp giai không vô ngã 。 分別陰界假名非實。時會聽者莫不悲感。 phân biệt uẩn giới giả danh phi thật 。thời hội thính giả mạc bất bi cảm 。 追悼皆恨悟之晚矣。至年二十受戒於王宮。 truy điệu giai hận ngộ chi vãn hĩ 。chí niên nhị thập thọ/thụ giới ư vương cung 。 從卑摩羅叉學十誦律。有頃什母辭往天竺。 tùng ty ma la xoa học Thập Tụng Luật 。hữu khoảnh thập mẫu từ vãng Thiên-Trúc 。 謂龜茲王白純曰。汝國尋衰吾其去矣。 vị Quy Tư Vương bạch thuần viết 。nhữ quốc tầm suy ngô kỳ khứ hĩ 。 行止天竺進登三果。什母臨去謂什曰。 hạnh/hành/hàng chỉ Thiên-Trúc tiến/tấn đăng tam quả 。thập mẫu lâm khứ vị thập viết 。 方等深教應大闡真丹傳之東土。唯爾之力但於自身無利。 phương đẳng thâm giáo ưng Đại xiển chân đan truyền chi Đông thổ 。duy nhĩ chi lực đãn ư tự thân vô lợi 。 其可如何。什曰。大士之道利彼亡軀。 kỳ khả như hà 。thập viết 。đại sĩ chi đạo lợi bỉ vong khu 。 若必使大化流傳能曉悟曚俗。 nhược/nhã tất sử đại hóa lưu truyền năng hiểu ngộ mông tục 。 雖復身當鑪鑊苦而無恨。於是留住龜茲止乎新寺。 tuy phục thân đương lô hoạch khổ nhi vô hận 。ư thị lưu trụ/trú Quy Tư chỉ hồ tân tự 。 後於寺側故宮中初得放光經。始就披讀。魔來蔽之。 hậu ư tự trắc cố cung trung sơ đắc phóng quang Kinh 。thủy tựu phi độc 。ma lai tế chi 。 唯見空牒。什知魔所為誓心逾固。魔去字顯。 duy kiến không điệp 。thập tri ma sở vi/vì/vị thệ tâm du cố 。ma khứ tự hiển 。 仍習誦之。復聞空中聲曰。汝是智人何用讀此。 nhưng tập tụng chi 。phục văn không trung thanh viết 。nhữ thị trí nhân hà dụng độc thử 。 什曰。汝是小魔宜時速去。 thập viết 。nhữ thị tiểu ma nghi thời tốc khứ 。 我心如地不可轉也。停住三年。廣誦大乘經論洞其祕奧。 ngã tâm như địa bất khả chuyển dã 。đình trụ/trú tam niên 。quảng tụng Đại thừa Kinh luận đỗng kỳ bí áo 。 龜茲王為造金師子座。以大秦錦褥鋪之。 Quy Tư Vương vi/vì/vị tạo kim sư tử tọa 。dĩ Đại tần cẩm nhục phô chi 。 令什昇而說法。什曰。家師猶未悟大乘。 lệnh thập thăng nhi thuyết Pháp 。thập viết 。gia sư do vị ngộ Đại-Thừa 。 欲躬往迎禮不得停此。 dục cung vãng nghênh lễ bất đắc đình thử 。 俄而大師盤頭達多不遠而至。王曰。大師何能顧。達多曰。 nga nhi Đại sư bàn đầu đạt đa bất viễn nhi chí 。Vương viết 。Đại sư hà năng cố 。đạt đa viết 。 一聞弟子所悟非常。二聞大王弘贊佛道。 nhất văn đệ-tử sở ngộ phi thường 。nhị văn Đại Vương hoằng tán Phật đạo 。 故冐涉艱危遠萃神國。什得師至欣遂本懷。為說德女問經。 cố 冐thiệp gian nguy viễn tụy Thần quốc 。thập đắc sư chí hân toại bổn hoài 。vi/vì/vị thuyết đức nữ vấn Kinh 。 多明因緣空假昔與師俱所不信。故先說也。 đa minh nhân duyên không giả tích dữ sư câu sở bất tín 。cố tiên thuyết dã 。 師謂什曰。汝於大乘見何異相而欲尚之。 sư vị thập viết 。nhữ ư Đại-Thừa kiến hà dị tướng nhi dục thượng chi 。 什曰。大乘深淨明有法皆空。 thập viết 。Đại-Thừa thâm tịnh minh hữu pháp giai không 。 小乘偏局多滯名相。師曰。汝說一切皆空。甚可畏也。 Tiểu thừa Thiên cục đa trệ danh tướng 。sư viết 。nhữ thuyết nhất thiết giai không 。thậm khả úy dã 。 安捨有而愛空乎。如昔狂人令績師績縷極令細好。 an xả hữu nhi ái không hồ 。như tích cuồng nhân lệnh tích sư tích lũ cực lệnh tế hảo 。 績師加意細若微塵。狂人猶恨其麁。 tích sư gia ý tế nhược/nhã vi trần 。cuồng nhân do hận kỳ thô 。 績師大怒。乃指空示曰。此是細縷狂人曰。 tích sư Đại nộ 。nãi chỉ không thị viết 。thử thị tế lũ cuồng nhân viết 。 何以不見。師曰。此縷極細我工之巧。猶且不見。 hà dĩ bất kiến 。sư viết 。thử lũ cực tế ngã công chi xảo 。do thả bất kiến 。 況他人耶。狂人大喜。以付織師。師亦効焉。 huống tha nhân da 。cuồng nhân Đại hỉ 。dĩ phó chức sư 。sư diệc hiệu yên 。 皆蒙上賞而實無物。汝之空法亦由此也。 giai mông thượng thưởng nhi thật vô vật 。nhữ chi không pháp diệc do thử dã 。 什乃連類而陳之。往復苦至。 thập nãi liên loại nhi trần chi 。vãng phục khổ chí 。 經一月餘日方乃信服。師歎曰。師不能達反啟其志驗於今矣。 Kinh nhất nguyệt dư nhật phương nãi tín phục 。sư thán viết 。sư bất năng đạt phản khải kỳ chí nghiệm ư kim hĩ 。 於是禮什為師言。和尚是我大乘師。 ư thị lễ thập vi/vì/vị sư ngôn 。hòa thượng thị ngã Đại-Thừa sư 。 我是和上小乘師矣。西域諸國咸伏什神俊。 ngã thị hòa thượng Tiểu thừa sư hĩ 。Tây Vực chư quốc hàm phục thập Thần tuấn 。 每至講說。諸王皆長跪座側令什踐而登焉。 mỗi chí giảng thuyết 。chư Vương giai trường/trưởng quỵ tọa trắc lệnh thập tiễn nhi đăng yên 。 其見重如此。 kỳ kiến trọng như thử 。 什既道流西域名播東川時符堅僭號關中。有外國前部王及龜茲王弟。 thập ký đạo lưu Tây Vực danh bá Đông xuyên thời phù kiên tiếm hiệu quan trung 。hữu ngoại quốc tiền bộ Vương cập Quy Tư Vương đệ 。 竝來朝堅。堅引見。二王說堅云。西域多產珍奇。 tịnh lai triêu kiên 。kiên dẫn kiến 。nhị vương thuyết kiên vân 。Tây Vực đa sản trân kì 。 請兵往定以求內附。 thỉnh binh vãng định dĩ cầu nội phụ 。 至堅建元十三年歲次丁丑正月。太史奏云。有星見外國分野。 chí kiên kiến nguyên thập tam niên tuế thứ đinh sửu chánh nguyệt 。thái sử tấu vân 。hữu tinh kiến ngoại quốc phần dã 。 當有大德智人入輔中國。堅曰。朕聞。 đương hữu Đại Đức trí nhân nhập phụ Trung Quốc 。kiên viết 。Trẫm văn 。 西域有鳩摩羅什。襄陽有沙門道安。將非此耶。 Tây Vực hữu Cưu-ma La-thập 。tương dương hữu Sa Môn Đạo An 。tướng phi thử da 。 即遣使求之。至十七年二月。鄯部王前部王等。 tức khiển sử cầu chi 。chí thập thất niên nhị nguyệt 。thiện bộ Vương tiền bộ Vương đẳng 。 又說堅請兵西伐。 hựu thuyết kiên thỉnh binh Tây phạt 。 十八年九月堅遣驍騎將軍呂光陵江將軍姜飛。將前部王及車師王等。 thập bát niên cửu nguyệt kiên khiển kiêu kị tướng quân lữ quang lăng giang tướng quân khương phi 。tướng tiền bộ Vương cập xa sư Vương đẳng 。 率兵七萬西伐龜茲及烏耆諸國。 suất binh thất vạn Tây phạt Quy Tư cập ô kì chư quốc 。 臨發堅餞光於建章宮。謂光曰。夫帝王應天而治。 lâm phát kiên tiễn quang ư kiến chương cung 。vị quang viết 。phu đế Vương ưng Thiên nhi trì 。 以子愛蒼生為本。豈貪其地而伐之。 dĩ tử ái thương sanh vi/vì/vị bổn 。khởi tham kỳ địa nhi phạt chi 。 正以懷道之人故也。朕聞。西國有鳩摩羅什。 chánh dĩ hoài đạo chi nhân cố dã 。Trẫm văn 。Tây quốc hữu Cưu-ma La-thập 。 深解法相善閑陰陽。為後學之宗。朕甚思之。 thâm giải Pháp tướng thiện nhàn uẩn dương 。vi/vì/vị hậu học chi tông 。Trẫm thậm tư chi 。 賢哲者國之大寶。若剋龜茲即馳驛送什。光軍未至。 hiền triết giả quốc chi đại bảo 。nhược/nhã khắc Quy Tư tức trì dịch tống thập 。quang quân vị chí 。 什謂龜茲王白純曰。國運衰矣。當有勍敵。 thập vị Quy Tư Vương bạch thuần viết 。quốc vận suy hĩ 。đương hữu 勍địch 。 日下人從東方來。 nhật hạ nhân tùng Đông phương lai 。 宜供承之勿抗其鋒純不從而戰。光遂破龜茲殺純。立純弟震為主。 nghi cung/cúng thừa chi vật kháng kỳ phong thuần bất tùng nhi chiến 。quang toại phá Quy Tư sát thuần 。lập thuần đệ chấn vi/vì/vị chủ 。 光既獲什。未測其智量。見其年齒尚少。 quang ký hoạch thập 。vị trắc kỳ trí lượng 。kiến kỳ niên xỉ thượng thiểu 。 乃凡人戲之。光還中路置軍於山下。將士已休。什曰。 nãi phàm nhân hí chi 。quang hoàn trung lộ trí quân ư sơn hạ 。tướng sĩ dĩ hưu 。thập viết 。 不可在此。必見狼狽。宜徙軍隴上。 bất khả tại thử 。tất kiến lang bái 。nghi tỉ quân lũng thượng 。 光不納諫。至夜果大雨洪潦暴起。水深數丈。 quang bất nạp gián 。chí dạ quả Đại vũ hồng lạo bạo khởi 。thủy thâm số trượng 。 死者數千。光始密而異之。什謂光曰。 tử giả số thiên 。quang thủy mật nhi dị chi 。thập vị quang viết 。 此凶二之地不宜淹留。推運揆數應速言歸。 thử hung nhị chi địa bất nghi yêm lưu 。thôi vận quỹ số ưng tốc ngôn quy 。 中路必有福地可居。光從之。 trung lộ tất hữu phước địa khả cư 。quang tùng chi 。 至涼州聞符堅已為姚萇所害。光三軍縞素大臨城南。 chí Lương Châu văn phù kiên dĩ vi/vì/vị diêu trường sở hại 。quang tam quân cảo tố Đại lâm thành Nam 。 於是竊號關外稱年太安。太安二年正月姑臧大風。什曰。 ư thị thiết hiệu quan ngoại xưng niên thái an 。thái an nhị niên chánh nguyệt Cô tang Đại phong 。thập viết 。 不祥之風當有姦叛。然不勞自定也。 bất tường chi phong đương hữu gian bạn 。nhiên bất lao tự định dã 。 後方驗什之言也。什停涼積年。呂光父子既不弘道。 hậu phương nghiệm thập chi ngôn dã 。thập đình lương tích niên 。lữ quang phụ tử ký bất hoằng đạo 。 故蘊其深解無所宣化。符堅已亡竟不相見。 cố uẩn kỳ thâm giải vô sở tuyên hóa 。phù kiên dĩ vong cánh bất tướng kiến 。 及姚萇僭有關中。亦挹其高名虛心要請。 cập diêu trường tiếm hữu quan trung 。diệc ấp kỳ cao danh hư tâm yếu thỉnh 。 呂以什智計多解。 lữ dĩ thập trí kế đa giải 。 恐為姚謀不許東入及萇卒子興襲位。復遣敦請。 khủng vi/vì/vị diêu mưu bất hứa Đông nhập cập trường tốt tử hưng tập vị 。phục khiển đôn thỉnh 。 興弘始三年三月有樹連理生廟庭。逍遙園葱變為薤。以為美瑞。 hưng hoằng thủy tam niên tam nguyệt hữu thụ/thọ liên lý sanh miếu đình 。tiêu dao viên thông biến vi/vì/vị giới 。dĩ vi/vì/vị mỹ thụy 。 謂智人應入。 vị trí nhân ưng nhập 。 至五月興遣隴西公碩德西伐呂隆隆軍大破。至九月隆上表歸降。 chí ngũ nguyệt hưng khiển lũng Tây công thạc đức Tây phạt lữ long long quân Đại phá 。chí cửu nguyệt long thượng biểu quy hàng 。 方得迎什入關。以其年十月二十日至于長安。 phương đắc nghênh thập nhập quan 。dĩ kỳ niên thập nguyệt nhị thập nhật chí vu Trường An 。 興待以國師之禮。甚見優寵。 hưng đãi dĩ Quốc Sư chi lễ 。thậm kiến ưu sủng 。 語言相對則淹留終日。研微造晝則窮年忘倦。 ngữ ngôn tướng đối tức yêm lưu chung nhật 。nghiên vi tạo trú tức cùng niên vong quyện 。 自大法東被始於漢明。涉歷魏晉經論漸多。 tự đại Pháp Đông bị thủy ư hán minh 。thiệp lịch ngụy tấn Kinh luận tiệm đa 。 而支竺所出多滯文格義。興少崇三寶。銳志稱集。 nhi chi trúc sở xuất đa trệ văn cách nghĩa 。hưng thiểu sùng Tam Bảo 。nhuệ chí xưng tập 。 什既至止。仍請入西明閣及逍遙園譯出眾經。 thập ký chí chỉ 。nhưng thỉnh nhập Tây Minh các cập tiêu dao viên dịch xuất chúng Kinh 。 什既率多諳誦無不究盡。轉能漢言音譯流便。 thập ký suất đa am tụng vô bất cứu tận 。chuyển năng hán ngôn âm dịch lưu tiện 。 既覽舊經義多紕僻。皆由先度失旨故。 ký lãm cựu Kinh nghĩa đa bì tích 。giai do tiên độ thất chỉ cố 。 不與梵本相應。 bất dữ phạm bản tướng ứng 。 興使沙門僧(契-大+石)僧遷法欽道流道常道標僧叡僧肇等八百餘人。諮受什旨。 hưng sử Sa Môn tăng (khế -Đại +thạch )tăng Thiên Pháp khâm đạo lưu đạo thường đạo tiêu Tăng Duệ Tăng triệu đẳng bát bách dư nhân 。ti thọ/thụ thập chỉ 。 更令出大品。什持梵本。興執舊經以相讎校。 cánh lệnh xuất Đại phẩm 。thập trì phạm bản 。hưng chấp cựu Kinh dĩ tướng thù giáo 。 其雜文異舊者。義皆圓通。眾心愜伏莫不欣贊。 kỳ tạp văn dị cựu giả 。nghĩa giai viên thông 。chúng tâm khiếp phục mạc bất hân tán 。 興以佛道沖邃其行唯善。信為出苦之良津。 hưng dĩ Phật đạo trùng thúy kỳ hạnh/hành/hàng duy thiện 。tín vi/vì/vị xuất khổ chi lương tân 。 御世之洪則。故託意九經游心十二。 ngự thế chi hồng tức 。cố thác ý cửu Kinh du tâm thập nhị 。 乃著通三世論以勗示因果。王公已下並欽贊厥風。 nãi trước/trứ thông tam thế luận dĩ húc thị nhân quả 。Vương công dĩ hạ tịnh khâm tán quyết phong 。 大將軍常山公顯左將軍安城侯嵩。 Đại tướng quân thường sơn công hiển tả tướng quân an thành hầu tung 。 並篤信緣業。 tịnh đốc tín duyên nghiệp 。 屢請什於長安大寺講說新經續出大小乘經論凡有三百九十餘卷。名在別傳。 lũ thỉnh thập ư Trường An đại tự giảng thuyết tân Kinh tục xuất Đại Tiểu thừa Kinh luận phàm hữu tam bách cửu thập dư quyển 。danh tại biệt truyền 。 並暢顯神源揮發幽致。 tịnh sướng hiển Thần nguyên huy phát u trí 。 于時四方義士萬里必集。盛業久大于今式仰。諸方道俗英賢之徒。 vu thời tứ phương nghĩa sĩ vạn lý tất tập 。thịnh nghiệp cửu Đại vu kim thức ngưỡng 。chư phương đạo tục anh hiền chi đồ 。 如釋慧遠等。學貫群經棟梁遺化。 như thích tuệ viễn đẳng 。học quán quần Kinh đống lương di hóa 。 而時去聖久遠疑義莫決。乃封以諮什。 nhi thời khứ Thánh cửu viễn nghi nghĩa mạc quyết 。nãi phong dĩ ti thập 。 凡覲國王必有贊德。見佛之儀以歌歎為貴。 phàm cận Quốc Vương tất hữu tán đức 。kiến Phật chi nghi dĩ Ca thán vi/vì/vị quý 。 經中偈頌皆其式也。但改梵為秦失其藻蔚。 Kinh trung kệ tụng giai kỳ thức dã 。đãn cải phạm vi/vì/vị tần thất kỳ tảo úy 。 雖得大意殊隔文體。有似嚼飯與人。非徒失味。 tuy đắc đại ý thù cách văn thể 。hữu tự tước phạn dữ nhân 。phi đồ thất vị 。 乃令嘔噦也。什甞作頌贈沙門法和云。心山育明德。 nãi lệnh ẩu uyết dã 。thập 甞tác tụng tặng Sa Môn Pháp hòa vân 。tâm sơn dục minh đức 。 流熏萬由延。哀鸞孤桐上。清音徹九天。 lưu huân vạn do duyên 。ai loan cô đồng thượng 。thanh âm triệt cửu Thiên 。 凡為十偈。辭喻皆爾。 phàm vi/vì/vị thập kệ 。từ dụ giai nhĩ 。 什雅好大乘志存敷廣。常歎曰。吾若著筆作大乘阿毘曇。 thập nhã hảo Đại-Thừa chí tồn phu quảng 。thường thán viết 。ngô nhược/nhã trước/trứ bút tác Đại-Thừa A-tỳ-đàm 。 非迦旃延子所比也。今在秦地深識者寡。 phi Ca-chiên-diên tử sở bỉ dã 。kim tại tần địa thâm thức giả quả 。 折翮於此。將何所論。乃悽然而止。 chiết cách ư thử 。tướng hà sở luận 。nãi thê nhiên nhi chỉ 。 唯為姚興著實相論二卷。并注維摩經。出言成章無所改刪。 duy vi/vì/vị diêu hưng trước/trứ thật tướng luận nhị quyển 。tinh chú duy ma Kinh 。xuất ngôn thành chương vô sở cải san 。 辭喻婉約莫非玄奧。 từ dụ uyển ước mạc phi huyền áo 。 什為人神情映徹傲岸出群。應機領會鮮有儔匹。 thập vi/vì/vị nhân Thần Tình ánh triệt ngạo ngạn xuất quần 。ưng ky lĩnh hội tiên hữu trù thất 。 篤性仁厚汎愛為心。虛己善誘終日無勌。姚主甞謂什曰。 đốc tánh nhân hậu phiếm ái vi/vì/vị tâm 。hư kỷ thiện dụ chung nhật vô 勌。diêu chủ 甞vị thập viết 。 大師聰明超悟天下莫二。若一旦後世。 Đại sư thông minh siêu ngộ thiên hạ mạc nhị 。nhược/nhã nhất đán hậu thế 。 何可使法種無嗣。於是杯度比丘在彭城。 hà khả sử Pháp chủng vô tự 。ư thị bôi độ Tỳ-kheo tại bành thành 。 聞什在長安乃歎曰。吾與此子戲別三百餘年。 văn thập tại Trường An nãi thán viết 。ngô dữ thử tử hí biệt tam bách dư niên 。 杳然未期遲有遇於來生耳。什未終省覺四大不愈。 yểu nhiên vị kỳ trì hữu ngộ ư lai sanh nhĩ 。thập vị chung tỉnh giác tứ đại bất dũ 。 口云。願凡所宣譯傳流後世。咸共弘通。 khẩu vân 。nguyện phàm sở tuyên dịch truyền lưu hậu thế 。hàm cọng hoằng thông 。 今於眾前發誠實誓。若所傳無謬者。 kim ư chúng tiền phát thành thật thệ 。nhược/nhã sở truyền vô mậu giả 。 當使焚身之後舌不燋爛。 đương sử phần thân chi hậu thiệt bất tiêu lạn/lan 。 以偽秦弘始十一年八月二十日。卒於長安。是歲晉義熙五年也。 dĩ ngụy tần hoằng thủy thập nhất niên bát nguyệt nhị thập nhật 。tốt ư Trường An 。thị tuế tấn nghĩa 熙ngũ niên dã 。 即於逍遙園。依外國法以火焚燒。 tức ư tiêu dao viên 。y ngoại quốc Pháp dĩ hỏa phần thiêu 。 薪滅形碎唯舌不灰。 tân diệt hình toái duy thiệt bất hôi 。 宋江陵新寺有釋法顯。姓龔。平陽武陽人。 tống giang lăng tân tự hữu thích Pháp Hiển 。tính cung 。Bình Dương vũ dương nhân 。 志行明敏儀軌整肅。 chí hạnh/hành/hàng minh mẫn nghi quỹ chỉnh túc 。 常慨經律舛闕志欲尋求。 thường khái Kinh luật suyễn khuyết chí dục tầm cầu 。 以晉隆安三年與同學慧景道整慧應慧嵬等。發自長安西度流沙。 dĩ tấn long an tam niên dữ đồng học tuệ cảnh đạo chỉnh tuệ ưng tuệ ngôi đẳng 。phát tự Trường An Tây độ lưu sa 。 上無飛鳥下無走獸。四顧茫茫莫測所之。唯視日以准東西。 thượng vô phi điểu hạ vô tẩu thú 。tứ cố mang mang mạc trắc sở chi 。duy thị nhật dĩ chuẩn Đông Tây 。 人骨以標行路耳。屢有熱風惡鬼。遇之必死。 nhân cốt dĩ tiêu hạnh/hành/hàng lộ nhĩ 。lũ hữu nhiệt phong ác quỷ 。ngộ chi tất tử 。 顯任緣委命直過險難。有頃至葱嶺。 hiển nhâm duyên ủy mạng trực quá/qua hiểm nạn/nan 。hữu khoảnh chí thông lĩnh 。 葱嶺冬夏積雪。有惡龍吐毒風雨沙礫。 thông lĩnh đông hạ tích tuyết 。hữu ác long thổ độc phong vũ sa lịch 。 山路艱危壁立千仞昔有鑿石通路。傍施梯道。 sơn lộ gian nguy bích lập thiên nhận tích hữu tạc thạch thông lộ 。bàng thí thê đạo 。 凡度七百餘所。又躡懸絙過河數十餘處。 phàm độ thất bách dư sở 。hựu niếp huyền 絙quá/qua hà số thập dư xứ 。 皆漢時張驀甘父所不至也。次度雪山。遇寒風暴起。 giai hán thời trương mạch cam phụ sở bất chí dã 。thứ độ tuyết sơn 。ngộ hàn phong bạo khởi 。 慧景齡顫不能前。語顯曰。吾其死矣。卿可前去。 tuệ cảnh linh chiến bất năng tiền 。ngữ hiển viết 。ngô kỳ tử hĩ 。khanh khả tiền khứ 。 勿得俱殞。言絕而卒。顯撫之泣曰。 vật đắc câu vẫn 。ngôn tuyệt nhi tốt 。hiển phủ chi khấp viết 。 本圖不果命也奈何。復自力孤行。遂過山險。 bổn đồ bất quả mạng dã nại hà 。phục tự lực cô hạnh/hành/hàng 。toại quá/qua sơn hiểm 。 凡所經歷四十餘國。將至天竺。 phàm sở kinh lịch tứ thập dư quốc 。tướng chí Thiên-Trúc 。 去王舍城三十餘里有一寺。逼瞑過之。顯欲詣耆闍崛山。 khứ Vương-Xá thành tam thập dư lý hữu nhất tự 。bức minh quá/qua chi 。hiển dục nghệ Kì-xà-Quật sơn 。 寺僧諫曰。路甚艱阻且多黑師子。 tự tăng gián viết 。lộ thậm gian trở thả đa hắc sư tử 。 亟經噉人何由可至。顯曰。遠涉數萬誓到靈鷲。 cức Kinh đạm nhân hà do khả chí 。hiển viết 。viễn thiệp số vạn thệ đáo Linh Thứu 。 身命不期出息非保。豈可使積年之誠既至而廢耶。 thân mạng bất kỳ xuất tức phi bảo 。khởi khả sử tích niên chi thành ký chí nhi phế da 。 雖有險難吾不懼也。眾莫能止。 tuy hữu hiểm nạn/nan ngô bất cụ dã 。chúng mạc năng chỉ 。 乃遣兩僧送之。顯既至山日將曛夕。遂欲停宿。 nãi khiển lượng (lưỡng) tăng tống chi 。hiển ký chí sơn nhật tướng huân tịch 。toại dục đình tú 。 兩僧危懼捨之而還。顯獨留山中燒香禮拜。 lượng (lưỡng) tăng nguy cụ xả chi nhi hoàn 。hiển độc lưu sơn trung thiêu hương lễ bái 。 翹感舊迹如覩聖儀。至夜有三黑師子。 kiều cảm cựu tích như đổ thánh nghi 。chí dạ hữu tam hắc sư tử 。 來蹲顯前舐脣搖尾。顯誦經不輟。一心念佛。 lai tồn hiển tiền thỉ thần diêu/dao vĩ 。hiển tụng Kinh bất xuyết 。nhất tâm niệm Phật 。 師子乃低頭下尾伏顯足前。顯以手摩之。祝曰。 sư tử nãi đê đầu hạ vĩ phục hiển túc tiền 。hiển dĩ thủ ma chi 。chúc viết 。 若欲相害待我誦竟。若見試者可便退矣。 nhược/nhã dục tướng hại đãi ngã tụng cánh 。nhược/nhã kiến thí giả khả tiện thoái hĩ 。 師子良久乃去。明晨還返。路窮幽梗。 sư tử lương cửu nãi khứ 。minh Thần hoàn phản 。lộ cùng u ngạnh 。 止有一徑通行。未至里餘忽逢一道人。年可九十。 chỉ hữu nhất kính thông hạnh/hành/hàng 。vị chí lý dư hốt phùng nhất đạo nhân 。niên khả cửu thập 。 容服麁素而神氣俊遠。顯雖覺其韻高。 dung phục thô tố nhi Thần khí tuấn viễn 。hiển tuy giác kỳ vận cao 。 而不悟是神人。後又逢一少僧。顯問曰。向耆年是誰耶。 nhi bất ngộ thị thần nhân 。hậu hựu phùng nhất thiểu tăng 。hiển vấn viết 。hướng kì niên thị thùy da 。 答云。頭陀迦葉大弟子也。顯方大惋恨。 đáp vân 。Đầu-đà Ca-diếp Đại đệ-tử dã 。hiển phương Đại oản hận 。 更追至山所。有橫石塞于室口。遂不得入。 cánh truy chí sơn sở 。hữu hoành thạch tắc vu thất khẩu 。toại bất đắc nhập 。 顯流淚而去。進至迦施國。國有白耳龍。 hiển lưu lệ nhi khứ 。tiến/tấn chí Ca thí quốc 。quốc hữu bạch nhĩ long 。 每與眾僧約令國內豐熟。皆有信效。 mỗi dữ chúng tăng ước lệnh quốc nội phong thục 。giai hữu tín hiệu 。 沙門為起龍舍并設福食。每至夏坐訖。龍輒化作一小蛇。 Sa Môn vi/vì/vị khởi long xá tinh thiết phước thực/tự 。mỗi chí hạ tọa cật 。long triếp hóa tác nhất tiểu xà 。 兩耳悉白。眾皆咸識是龍。 lượng (lưỡng) nhĩ tất bạch 。chúng giai hàm thức thị long 。 以銅盂盛酪置龍於中。從上座至下行之。遍乃化去。年輒一出。 dĩ đồng vu thịnh lạc trí long ư trung 。tòng thượng tọa chí hạ hạnh/hành/hàng chi 。biến nãi hóa khứ 。niên triếp nhất xuất 。 顯亦親見。後至中天竺。 hiển diệc thân kiến 。hậu chí Trung Thiên Trúc 。 於摩竭提邑波連弗阿育王塔南天王寺。得摩訶僧祇律。 ư Ma kiệt đề ấp ba liên phất A-dục Vương tháp Nam Thiên Vương tự 。đắc Ma-ha tăng kì luật 。 又得薩婆多律抄雜阿毘曇心線經方等泥洹經等。 hựu đắc tát bà đa luật sao tạp A-tỳ-đàm tâm tuyến Kinh phương đẳng nê hoàn Kinh đẳng 。 顯留三年學梵語梵書。方躬自書寫。 hiển lưu tam niên học phạm ngữ phạm thư 。phương cung tự thư tả 。 於是持經像寄附商客到師子國。顯同旅十餘。 ư thị trì Kinh tượng kí phụ thương khách đáo Sư tử quốc 。hiển đồng lữ thập dư 。 或留或亡。顧影唯己。常懷悲慨。忽於玉像前。 hoặc lưu hoặc vong 。cố ảnh duy kỷ 。thường hoài bi khái 。hốt ư ngọc tượng tiền 。 見商人以晉地一白團絹扇供養。 kiến thương nhân dĩ tấn địa nhất bạch đoàn quyên phiến cúng dường 。 不覺悽然下淚。停二年。復得彌沙塞律長雜二含及雜藏。 bất giác thê nhiên hạ lệ 。đình nhị niên 。phục đắc di sa tắc luật trường/trưởng tạp nhị hàm cập tạp tạng 。 並漢土所無。既而附商人大舶循海而還。 tịnh hán độ sở vô 。ký nhi phụ thương nhân Đại bạc tuần hải nhi hoàn 。 舶有二百許人。值黑風水入。眾皆惶懼。 bạc hữu nhị bách hứa nhân 。trị hắc phong thủy nhập 。chúng giai hoàng cụ 。 即取雜物棄之。顯恐棄其經像。唯一心念觀世音。 tức thủ tạp vật khí chi 。hiển khủng khí kỳ Kinh tượng 。duy nhất tâm niệm Quán Thế Âm 。 及歸命漢土眾僧。舶任風而去得無傷壞。 cập quy mạng hán độ chúng tăng 。bạc nhâm phong nhi khứ đắc vô thương hoại 。 經十餘日達耶婆提國。 Kinh thập dư nhật đạt da bà đề quốc 。 停五月復隨他商東適廣州。舉帆二十餘日。夜忽大風令舶震懼。 đình ngũ nguyệt phục tùy tha thương Đông thích quảng châu 。cử phàm nhị thập dư nhật 。dạ hốt Đại phong lệnh bạc chấn cụ 。 眾咸議曰。坐載此沙門使我等狼狽。 chúng hàm nghị viết 。tọa tái thử Sa Môn sử ngã đẳng lang bái 。 不可以一人故令眾俱亡。共欲推之。 bất khả dĩ nhất nhân cố lệnh chúng câu vong 。cọng dục thôi chi 。 法顯檀越勵聲呵商人曰。汝若下此沙門亦應下我。 Pháp Hiển đàn việt lệ thanh ha thương nhân viết 。nhữ nhược/nhã hạ thử Sa Môn diệc ưng hạ ngã 。 不爾便當見殺。漢地帝王奉佛敬僧。 bất nhĩ tiện đương kiến sát 。hán địa đế Vương phụng Phật kính tăng 。 我若至彼告王必當罪汝。商人相視失色俛仰而止。 ngã nhược/nhã chí bỉ cáo Vương tất đương tội nhữ 。thương nhân tướng thị thất sắc phủ ngưỡng nhi chỉ 。 既水盡糧竭。唯任風隨流。忽至岸見藜藿菜。 ký thủy tận lương kiệt 。duy nhâm phong tùy lưu 。hốt chí ngạn kiến lê hoắc thái 。 依然知是漢地。但未可測何方。 y nhiên tri thị hán địa 。đãn vị khả trắc hà phương 。 即乘船入浦尋村。見獵者二人。顯問。此是何地耶。獵人曰。 tức thừa thuyền nhập phổ tầm thôn 。kiến liệp giả nhị nhân 。hiển vấn 。thử thị hà địa da 。liệp nhân viết 。 此是青州長廣郡牢山南岸。 thử thị thanh châu trường/trưởng quảng quận lao sơn Nam ngạn 。 獵人還以告太守李嶷。嶷素信敬。忽聞沙門遠至。 liệp nhân hoàn dĩ cáo thái thủ lý nghi 。nghi tố tín kính 。hốt văn Sa Môn viễn chí 。 躬自迎慰。顯持經像隨還。頃之欲南歸。 cung tự nghênh úy 。hiển trì Kinh tượng tùy hoàn 。khoảnh chi dục Nam quy 。 青州刺史請留過冬。顯曰。貧道投身於不返之地。 thanh châu Thứ sử thỉnh lưu quá/qua đông 。hiển viết 。bần đạo đầu thân ư bất phản chi địa 。 志在弘通。何期未果不得久停。遂南造京師。 chí tại hoằng thông 。hà kỳ vị quả bất đắc cửu đình 。toại Nam tạo kinh sư 。 就外國禪師佛馱跋陀。 tựu ngoại quốc Thiền sư Phật đà bạt đà 。 於道場寺翻譯經律論等百餘萬言。流布教化咸使見聞。 ư đạo tràng tự phiên dịch Kinh luật luận đẳng bách dư vạn ngôn 。lưu bố giáo hóa hàm sử kiến văn 。 有一家失其姓名。居近朱雀門。世奉正化。 hữu nhất gia thất kỳ tính danh 。cư cận chu tước môn 。thế phụng chánh hóa 。 自寫一部讀誦供養。無別經室與雜書共屋。 tự tả nhất bộ độc tụng cúng dường 。vô biệt Kinh thất dữ tạp thư cọng ốc 。 後風火忽起延及其家。資物皆盡。唯泥洹經儼然具存。 hậu phong hỏa hốt khởi duyên cập kỳ gia 。tư vật giai tận 。duy nê hoàn Kinh nghiễm nhiên cụ tồn 。 煨燼不侵卷色無改。京師共傳咸歎神妙。 ổi tẫn bất xâm quyển sắc vô cải 。kinh sư cọng truyền hàm thán thần diệu 。 其餘經律。後至荊州卒於新寺。春秋八十有六。 kỳ dư Kinh luật 。hậu chí kinh châu tốt ư tân tự 。xuân thu bát thập hữu lục 。 眾咸慟惜。其游履諸國別有大傳(右二驗出梁高僧傳)。 chúng hàm đỗng tích 。kỳ du lý chư quốc biệt hữu Đại truyền (hữu nhị nghiệm xuất lương cao tăng truyền )。 法苑珠林卷第二十五 pháp uyển châu lâm quyển đệ nhị thập ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:19:28 2008 ============================================================